總網頁瀏覽量

2016年1月5日 星期二

生活點滴 (105.01.06)

日子過得真快,才剛跨完年,已經過了一個星期了~

自從開始讀韓文後,每天都跟著廣播上課,韓文和日文的教材不一樣,兩位老師的教課方式也大不相同~

讀日文時,在五十音和語法的部分,並沒有特別舉例一一解說,孫老師的教材,主要是以文章和對話為主,但能夠理解不背五十音的方式,剛開始學日文時,因為無法記住五十音,曾不知如何起步~

接觸了孫老師的教材之後,才發現並不需要一口氣記住,只要把五十音表放在手邊,跟著教材邊聽邊記即可,但韓文的四十音是有必要先記住,韓文的四十音和日文的五十音完全不同,韓文拼音的方式,和中文的注音符號相似,日文因為使用漢字,所以跟中文一樣是相對更難的~

以前就經常聽人說,韓文的語法和日文相近,所以學過日文的人,相對來說學韓文會較為容易,在學韓文句型時發現,的確有部分的語法是相似的,像是 て見る 和 부다 (做做看;試試看)、~する 和 ~하다 (加在語尾可形成動詞)~

日文的動詞都是 ~る (動詞),韓文則是 ~다 (動詞、形容詞),還有日文經常說的雙重否定,就是必須的意思,韓文也有這種說法,韓文和日文都是助詞和句型形成的句子,兩種語法的確很相似~

同樣也是把名詞放在動詞前,兩者動詞和形容詞的語尾都有很多變化,所以在記單詞時,一定得記住原型 (字典型) ,同樣地沒學過的人,拿到字典可能也查不到字,因為在多數的文章中,是看不到原型字的~

日文當然也有專門的文法書,這些句型或文法也都是必須記住的,否則在看句子時,就無法理解句子的意思,韓文句型我才剛開始學,日文則是讀了十年了,但就目前學過的句型來看,韓文句型似乎要比日文容易些~

但也有可能是因為已經讀了日文十年了,所以很容易就能接受這樣的語法,畢竟兩者是相似的~

有一陣子沒複習日文了,把全部時間都投入韓文後,就先暫停複習日文,當然不同語言是不會忘記的,就像學英文和日文,並不會因為學了當中一種,就忘記另一種,但因為兩種語言有相近的部分,所以也考慮一起學習,有一陣子也很想連英文一起學,但並沒有那麼多時間,但這樣一來挺可惜的,想想還是把時間排出來,無論能否記得住,就算只是天天聽廣播,應該也會有幫助的~

沒有留言:

張貼留言

注意:只有此網誌的成員可以留言。