總網頁瀏覽量

2016年5月17日 星期二

生活點滴 (106.05.17)

偷懶了好幾天,今天又開始用功,還是覺得每天唸書很有成就感,雖然不知道學這麼多語言有些什麼用處,但透過學習語言,進而了解他國的文化,倒是一件很有趣的事~

最近在讀的愛上韓語閱讀,從歷史和文化層面介紹了韓國的景點,雖然內容偏向略為枯燥與艱深,但看過一開始的源起介紹後了解,好像是因為國內有博物館的學者,為了了解韓國歷史和文化而開始學習韓語,之後斐老師才出版了這本書~

這本書的內容大多和歷史文化相關,但韓國留有很多類似宮廷的建築,也是去韓國旅行時必經的景點~

前兩天,看了書中介紹的雙面君王 (광해, 왕이 된 남자,光海,成為王的男人),劇說是韓國第三大賣座的電影,由李秉憲和韓孝周主演,但我覺得沒那麼好看,到最後還覺得有點悶~

為了看這部電影上網找,還發現了之前很想看的樂來樂愛你 (La La Land),這部電影音樂和舞蹈都很棒,劇情還好,對於喜歡爵士和舞蹈的朋友,是很值得一看的電影,兩位主角的舞跳得真好,舞蹈方面融和了現代舞、踢踏舞、國標舞等~

雙面君王,演的是關於光海君的歷史,據說在承政院日記的記錄中,在光海君時曾少了十五天的記錄,所以小說家據此加以想像,寫了關於這消失的十五天所發生的事~

至於光海君到底是怎樣的一個君王,倒是沒有描述太多,主角是成為王的那個男人,李秉憲的演技無疑是很棒的,兩位君王的轉折演得相當好,當中有很多熟面孔,是經常在韓劇裡看到的,像是大太監,這位演員經常看到演這樣的角色,好像在雲畫的月光裡也曾看到~

演王后的韓孝周,她和後來演W的兩個世界,感覺像不同人,應該說她變漂亮了~

還有演思月的那位演員,一開始看就覺得很眼熟,但想不起來在那裡看過,查詢時發現,原來她是演屍速列車裡,一開始趕搭上車的那位女喪屍~

這部電影,嗯~或許該找時間再重看一遍,感覺上和鬼怪的劇情很像,孔劉演的鬼怪,不知道是高麗的哪個時期,君王也是被下毒身亡,還有王后的哥哥,就是孔劉演的那位將軍,原本很效忠君王,但後來被君王賜死~

兩個故事裡有相同的背景,君王被大臣控制,最後被毒殺,王后和王后的哥哥被君王賜死~ (雖然在雙面君王中,並沒有發生這些事,但這是小說,並不是真實的歷史,或許鬼怪的故事背景,也有可能由此而來。)

學了一陣子韓語後,突然對韓語由來感到好奇,為什麼世宗大王會發明這樣的文字,原來他是看到窗戶引發的靈感,所以韓語才會長得方方正正,韓語裡的圈代表太陽 (天),豎則代表人,橫代表的是地,由此延申出許許多多的文字~

看過韓國的歷史劇,就會知道朝鮮時代寫的是漢字,當時的韓國人只有貴族才有機會唸書學習漢字,一般平民沒有機會受教育,所以形成了語言上的不同,說的和寫的不一樣~

但韓國後來拋棄了漢字,我覺得這樣也好,漢字其實挺難學的,比起現在的韓文要複雜很多,魯水晶老師說,她的中文是在大陸學的,所以一般韓國人其實看不懂簡體字,通常有受過高等教育的韓國人,寫繁體字是看得懂的~

學韓語時,若能記住漢字,相對來說較為容易記住拼音,像要輸入光海這個字,我並沒有特地去背單詞,只是在寫筆記時寫過幾次,加上輸入部落格文章時,輸入了幾次,但卻能記住這個單詞~

記單詞時可以延申出很多相似音的單詞,像是강 (光) :光線、日光……,해 (海):大海、海邊……等,只要是漢字詞,就可以用相同的拼音法~

很想找本關於韓語詞類變化的書來看,目前正在閱讀的教材,並沒有針對動詞規則加以整理,林老師教的是句型,在教例句時偶爾遇到會稍微提醒,魯老師教的是口語,幾乎沒有提到文法和句型,斐老師的教材,雖然有提及句型,但只有出現在文章裡的才有簡單的例句,對初學者來說顯然是有困難的~

網路上的辭典雖好用,但對於詞類變化,並沒有做相關的內容整理,有時候也會有查詢不到的單詞,就更不用說是經過變化的單詞了~

韓語的詞類變化似乎不是很難懂,但若有詳細整理的話就能更清楚的學習~

很想買本辭典,但韓語辭典似乎不好買,只有網購有看到,通常都賣得不便宜,而且沒能看到實體書籍,還是覺得有點不放心,不知道能否真有用處,現在買書不像之前那樣,若能在圖書館借就用借的,因為買多了家裡實在放不下,有些書籍似乎也沒有必要買~

之前曾買了很多日文書籍,現在正在看的也不多,因為實在是看不下那麼多,而且覺得借來的書,有還書壓力,能夠在三個月內實實在在的看完,比起買了書擺在家裡實在, 家裡的書還有被白蟻吃掉的可能性,所以就一直很不想買新書~

沒有留言:

張貼留言

注意:只有此網誌的成員可以留言。