這兩天把英文歌本裡的樂譜,用 overture 打出來練習,因為歌本不適合夾在樂譜架上,不僅是太小太厚而且頁面又多,但陸續打上來之後才發現,有許多譜本身都是錯的,有的拍子不對、有的反覆記號不對,或是漏了小節線等等,尤其是反覆記號的部分,根本就幾乎看不懂。
拍子不對的部分,就盡量參考其他部分做修改,反覆記號就聽原曲自己加上,至於漏了小節線,加上就是囉~
看來是因為這是語文學習書的關係,所以在樂譜的部分,並沒有仔細檢查過~
嗯~不過打了幾張譜發現,英文歌很喜歡用 8 分和 16 分音符,大部分的譜幾乎都是這樣,一般在台灣的流行歌曲,比較少見有這樣的譜。台語歌也很喜歡用半音,據說是跟腔調有關。在聽英文歌時發現,它國人其實很難唱得好英文歌,英文歌有腔調,美國或英國也都有各自的腔,通常我們講英文和唱歌,又會不太一樣,也難怪大家都要用自己的語言唱歌,畢竟國情不同,表現的方式也不太一樣。
迪士尼的小美人魚卡通,當中有一首賈巴斯汀唱的 Under the Sea,這首歌曲很活潑,聽習慣了卡通的版本,雖然很搞笑,但其他人翻唱再好聽也覺得怪怪的。尤其是蔡依琳翻唱的版本,更覺得奇怪。 (對啦~她唱的是國語版,但這首曲子很電音,而且還是鋼鼓演奏的音樂,反正就覺得唱起來怪怪的。)
但曲子是很好聽的,就算沒辦法跟著唱,唱譜、彈電子琴,也很過癮啦~
沒有留言:
張貼留言
注意:只有此網誌的成員可以留言。