總網頁瀏覽量

2013年9月14日 星期六

日本地理教室1:日本と台湾 (複習)


第一課、日本と台湾

2000年7月2日、日本の鹿児島県に [地點] ある喜(き)入(いれ)町(ちょう)という [內容] 場所で、一匹の蝶が発(はっ)見(けん)されました。それはアサギマダラ(台湾名:青斑蝶)という [內容] 名前の蝶でしたが [逆接]、実は普通のアサギマダラではありませんでした。なぜなら、その蝶の羽に [地點] は [強調]「1032C NTU」という [內容] 記号が書かれていたから [原因] です。

その蝶が発見される [被動] 約2週間前の6月1日、台湾北部の陽(よう)明(めい)山(さん)で [場所]、アサギマダラを捕まえて [捕捉] 記号を付ける [作記號] 作業が行われていました [施行作業]。このとき付けられた [被動] 記号の一つが「1032C NTU」でした。つまり、この蝶は台湾から [起點] 日本まで [迄點]、海を越えて [跨海] 飛んで [手段] 行った蝶だったのです。

アサギマダラという蝶は、日本の研究者の調査で [手段]、日本国内で長 [範圍] い距離を移動することが分かっていました。そして、「日本と外国の間を移動しているに違いないと考えられていたのですが、当時はまた確認されていませんでした。ですから、この発見で研究者の仮(か)説(せつ)を証明することができたのです [斷定]。


~に違いない  一定是~;肯定是~

動詞 (字典形) / イ形 / ナ形 / 名詞 + に違いない

この蝶は日本と外国の間を移動している [動詞原形] に違いない。

この店はいつも人が大勢並んでいるから、おいしい [イ形] に違いない。

あの人はお辞儀をして挨拶しているから、日本人 [名詞] に違いない。


現在まで [迄點] の調査の結果、アサギマダラは、春は台湾から [起點] 日本へ [方向]、秋は日本から台湾へと、海を越えて二つの国の間を移動していることが分かっています [現狀]。しかし [但是]、なぜこのような大移動をするのか [疑問] は、まだよく分かっていません。

鹿児島県から台湾までは、直線距離で1000km以上あります。蝶に [對象] 国境はありませんから [原因]、隣の国へ移動する蝶がいて [存在] も不思議ではない [並非] のですが、こんなに長い距離を、しかも [並且] 海を越えて移動しているという話を聞くと [時]、やはり [仍然;還是] 驚いてしまいます。小さな蝶が2週間も [之多] かけて [花費] 移動した距離ですが、飛行機なら [假定]、乗ったかと思うとすぐ到着してしまうくらい [程度] の短い距離に過ぎませんもしかしたら [說不定;或許] アサギマダラにっとても [對~而言;對~來說]、私たちが考えているほど [程度] 遠い距離えはないのかもしれません [或許]


~たかと思うと  一~,就~;才剛以為~,就~

動詞 た 形 +  かと思うと

飛行機に乗ったかと思うと、すぐ到着してしまうくらい短い距離でした。  (~に乗る  搭乘 <交通工具>)

山田さんは、さっき横になったかと思うと、もう寝ています。  (横になる  橫躺;躺下)

5分前まで泣いていたかと思うと、もう笑っています。 


~に過ぎません  只不過是~

動詞  (行く、行かない、行った、行かなかった) / ナ形 (である) / 名詞 (である) + に過ぎません

島の周囲は6キロほど [程度名詞] に過ぎません。

この村の人口は、生まれたばかりの赤ん坊を含めても、15人 [名詞] に過ぎません。

人として当然のことをした に過ぎませんから、お礼は要りません。


~にとっても  站在~的立場來想的話

名詞 + にとっても

蝶にとっても、それほど遠い距離ではないかもしれない

学生にとって、テストの点は1点でも多いほうがうれしい

昔の日本人にとって、命よりも名誉のほうが大切だった。


台湾の東の海上に [地點]、与(よ)那(な)国(ぐに)島(じま)という島があります。日本で [範圍] いちばん西にあるのが、この与那国島。台湾の蘇(そ)澳(おう)から与那国島までは、直線距離で [手段]110kmほど [程度] です。ですから、天気の (が) いい日には、与那国島から花(か)蓮(れん)県の山々が見えるそうです [據說]

お互いの存在を目で確(かく)認(にん)できるほど [程度] 近い隣の国、それが日本と台湾です。

日本の国土は、四つの大きな島(北海道、本州、四国、九州)と、その周囲にある約7000の小さい島で構成されています。四方を海で囲まれている国を「島国」と言いますから、日本も台湾も、同じ「島国」です。

日本の総面積は37万7835km2で、ドイツとだいたい [大致上;大概;大約] 同じ広さ(37万7021km2)です。アジアの国ではイラク(43万7072km2)より少し小さく、マレーシア(32万9750km2)やベトナム(32万9560km2)より少し大きいくらい [程度] の広さです。台湾の総面積は3万5980km2ですから、日本は台湾の約11倍の広さがあることになります [事實]。日本人に台湾の広さを説明するときには、「九州(3万9907km2)より少し小さく、関東地方(3万24242km2)より少し大きいくらいの広さです」と言えば [如果說]、理解してもらえる [可能] でしょう。

日本の総人口は、1億2733万3002人(2004年)です。台湾の総人口が2283万2173人(2006年)ですから、台湾の約5.6倍の人々が日本の国土で [範圍] 暮らしていることになります [事實]。日本の人口密度は、1km2当たり337人です。台湾の人口密度は635人ですから、台湾の方がずいぶん密度が高いことが分かります。

ところが [但是;然而]、台湾とほぼ同じ広さの関東地方を比べると [做一個比較]、違う結果が出てきます。関東地方の人口は4148万7171人(2005年)ですから、人口密度は1km2当たり1280人にも達しますもし [或許]、日本の関東地方がひとつの国だったら [假定]、台湾と同じくらいの面積なのに [明明]、人口は超過密の国になっていたでしょう。東京のひどいラッシュ (Rush,擁擠) は有名ですがこの数字を見ると納(なっ)得(とく)できます [不難理解]。

国(こく)連(れん)海(かい)洋(よう)法(ほう)條(じょう)約(やく)という法律では、陸地から200海里(約370km)までの範囲は、その陸地を持っている国の領域だということになっています。これを経(けい)済(ざい)水(すい)域(いき)と言います。日本は、国土の面積では世界で第60位ですが、経済水域を含めると、世界で第7位の広さになります。日本でいちばん南にあるのが、沖ノ鳥島という島です。「島」と言っても [雖說]、満潮のときには小さな岩が海面に出るだけ [僅僅;只有] の、とても小さな「島」です。地球温暖化の影響で、最近では海面の高さが上昇しています。この「島」も海に沈んでしまう恐れがあるため [接尾,恐怕有~之虞]、日本政府は約300億円(約84億台湾ドル)の費用をかけて [花費]、大規模な工事をしました。この「島」がなくなると [不見時]、日本の面積と同じくらいの広さの経済水域も消失してしまいます。日本政府からすると [判斷的依據,從~來看]、例え [陳述副詞] たくさんお金を使っても (例え~ても、でも  即使) 、この「島」を失うわけにはいかない [因為~理由而不能] 事情があったのです。

日本人は、自分の国を「経済大国」と呼ぶことがあります。日本のGDP(国內総生産)は世界で第2位なので、こう呼ぶのです。「国の面積はともかくとして (有時可省略) [辜且不論;暫且不說] 、経済の規模から見ると [來看] 大きい国だ」という意味です。日本人は「世界中の人々から尊敬されたい」という気持ちがあったので、自分の国をこう呼んだのでしょう。


(聴解練習)

男の人と女の人が話しています。二人が見ている蝶はどれでうか (三個以上的選擇)。

男の人:この蝶、珍しいね。

女の人:うん、羽の内側だけ白っぽいん(の)だね。

男の人:体は内側が黒くて、外側が白いのにね。

女の人:本当に変わってる(ている)ね。

二人が見ている蝶はどれですか。


男士和女士在談話。二個人正在看的是哪一隻蝴蝶呢?

男士:這隻蝴蝶很珍貴呢。

女士:嗯,只有翅膀的內側是白的喔。

男士:身體內側是黑的,外側是白的呀。

女士:相當地奇怪呢。

二個人正在看的是哪一隻蝴蝶呢?


除了單字、文法之外,聽力練習是很重要的,最近已經開始重新複習,進度已經到第八課了。但一直不知道該如何發表筆記,就先這樣囉!之後想到再補充。

看食譜學日文:いちご大福 (莓大福)


ぎゅうひにも刻んだ苺を混ぜ込んで、ほんのりピンク色のいちご大福です

把草莓切碎混入外皮,作成粉紅色的莓大福

きざ・む【刻む】切細;剁碎、ピンク pink,粉紅

材料:

いちご(小) 8個 + 3個(求肥に混ぜる)
●白玉粉
70g
●砂糖
30g
●水
90cc こしあん(or つぶあん) 約120g~適量
片栗粉
1/2 カップ~適量

ぎゅうひ [求肥/牛皮] 大福的外皮

こしあん【漉し餡】紅豆泥餡、つぶあん 有顆粒的紅豆餡(つぶ,顆粒)

しらたまこ [白玉粉] 精白したもち米の粉。寒中の水でさらして作ったものは寒ざらし粉ともいう。
麻糬米 (糯米) 做成的粉。

かんちゅう [寒中] 隆冬季節,寒冬裡(從小寒開始到大寒終了的一個月期間)

さらす 曝曬

かたくりこ [片栗粉] カタクリの地下茎から作られる白色のでんぷん。料理や菓子材料などに用いる。現在、多くはジャガイモのでんぷんで代用。

かたくり [片栗] 蓮藕、ジャガイモ patato,馬鈴薯、でんぷん 澱粉

作法:
1. 苺はへたを取って洗い、水気をよく拭き取る。餡を8等分して苺を包む。ぎゅうひに入れる苺は3~5㍉角に切っておく。

草莓洗淨擦乾水氣,餡分8等分包入草莓。剩餘3個草莓,切碎約3~5mm。

2. 耐熱ボウル等に●を入れ、良く混ぜ合わせる。ダマがなくなったらラップをして電子レンジ(500w)で3分加熱する。

耐熱的鍋子放入糯米粉、砂糖、水等,攪拌混合均勻。用微波爐500W,加熱3分鐘。

でんし‐レンジ [電子レンジ] 微波爐

3. ヘラで良く練り混ぜる。刻んだ苺も加えて、生地がほんのりピンクになるまで混ぜる。苺の粒々は残っていて良いです。

用橡皮刀把粉類充分混合均勻,加入切碎的草莓,生料會稍微呈現粉紅色。

4. まな板に片栗粉を敷き、ぎゅうひをのせる。上にも片栗粉をかける。粗熱が取れたら8等分する。

在切菜板撒上太白粉,把大福皮放上。撒上太白粉,趁熱分成8等分。

まないた 切菜板、あらねつ [粗熱]

5. ぎゅうひを少し、丸く伸ばし、苺のとがった方を下にしてのせ、ぎゅうひを引っ張るようにのばして口を閉じて底にする。

把大福外皮攤開,包入紅豆草莓餡成丸 (球) 形。底部的外皮拉緊、閉合。

すこし【少し/寡し】一點點;少量、まるい【丸い/円い】圓;圓形、のばす【伸ばす/延ばす】延長;拉長、ひっぱる【引っ張る】拉緊;繃緊、とじる【閉じる】閉上;合上

6. 手で優しく丸めて形を整える。出来上がりです

最後是整型囉!

やさしい【優しい】慈祥;溫和、ととのえる【整える/調える/斉える】調整;整型

コツ・ポイント

苺は一粒10g~13gの小さいものを使いました。苺の大きさによって出来る個数が違ってくると思うので、ぎゅうひや餡の等分する量を調整して下さいね。ぎゅうひは加熱後(器も)熱くなっているので気を付けて下さい。

重點提醒:

使用小顆草莓一粒大約10~13g,用大顆草莓作出來的個數會不相同,外皮和內餡的用量也必需做調整。外皮加熱後會黏在鍋子 (器具) 上。

うつわ【器】容器;器具;器皿、つける【付ける/附ける/着ける】塗上;抺上;附著

看完這篇莓大福的作法,才發現原來莓大福這麼簡單,看起來就像湯圓裡包了紅豆草莓餡。重點在紅豆餡是否好吃,一般市售的紅豆餡大多加了油,其實是用來做月餅用的,當然也可以用在蛋黃穌上,一般中式點心都可以用。日式的紅豆餡是沒有加油的,就只是把紅豆煮好後加糖。

Apple Cinnamon Breakfast Muffins (蘋果肉桂早餐鬆糕)


りんごを使(つか)ってお砂(さ)糖(とう)を控(ひか)えた朝(あさ)ゴハン用(ゆう)のマフィンを焼(やき)いてみました、りんごの自(し)然(ぜん)な甘(あま)さがおいしぃです

蘋果要控制糖的使用量,適合早午餐食用烤的鬆糕 (muffin),蘋果只要有自然的甜味就很好吃。

ひかえる【控える】控制;節制;抑制、マフィン【muffin】ベーキングパウダーを使い、カップ型に入れて焼いた小さい円形のパン。

材料一覧

薄力粉 (低粉)  50g、全粒粉 (全麥粉)  100g、 ベーキングパウダー  (發粉)  小さじ2、シナモンパウダー (肉桂粉)  小さじ2、バター (奶油)  75g、卵 (蛋)  2個、 ブラウンシュガー (赤砂糖)  大さじ1/2+大さじ1/2、りんご (蘋果小) 1個、レモン汁 (檸檬汁)、大さじ2、プレーンヨーグルト (原味優格,無糖) 大さじ3、グラノーラ  大さじ5、牛乳 50cc

 1.  ≪下準備≫バター・卵(たまご)は室(しつ)温(おん)に戻(もど)しておく。粉(こな)類(るい)は全(ぜん)部(ぶ)合(あ)わせてふるっておく。りんごは半(はん)分(ふん)はすりおろし、もう半(はん)分(ふん)は小(ち)さ目(め)のサイの目(め)切(き)りにして、レモン汁(しる)とヨーグルトと (yoghurt) 一(いっ)緒(しょ)に混(ま)ぜておく。

(預先準備)  奶油、蛋放在室溫還原。粉類全部一起過篩。蘋果切一半,一半切成小丁,檸檬汁、優格一起混合均勻。

もどる【戻る】1. 返回;回 (來)  2. 返回;回到  3. 歸還;退還  ( <自動五>  もどって、<名>  戻り、<他動>  戻す )

2.  ボウルにバター・砂(さ)糖(とう)大(おお)1/2を入(い)れ、泡(あわ)立(た)て器(き)で空(くう)気(き)を含(ふく)ませるように、ふわっとするまでよく混(ま)ぜる。

碗裡放入奶油、砂糖 1/2 大匙,用電動攪拌器打到鬆發。

あわたてき【泡立て器】電動打蛋器、ふくませる【含ませる】含有;包括

3.  別(べち)のボウルに卵(たまご)を割(さ)り入(い)れ、残(のこ)りの砂(さ)糖(とう)大(おお)1/2と一(いっ)緒(しょ)に湯(ゆ)煎(せん)にかけ、もったりしてくるまでよく混(ま)ぜる。

另外的碗裡打入蛋,以及剩下的砂糖 1/2 大匙,一起隔水加熱。

ゆせん【湯煎】隔水加熱

4.  3の卵(たまご)のボウルに2のバターを3、4回(え)に分(ぶ)けて入(い)れ、そのつどよく混(ま)ぜ、まざったら合(あ)わせてふるった粉(こ)類(るい)の1/3量(はか)を入(い)れて混(ま)ぜる。

第 3步驟的蛋液和第 2步驟的奶油分3、4次加入,跟 1/3 的粉類翻拌均勻。

5.  4のボウルにりんご・レモン汁・ヨーグルトを混(ま)ぜたものを入れてよく混(ま)ぜ、へらに持(も)ち替(かわ)えて残(のこ)りの粉(こ)類(り)を入(い)れてさっくり混(ま)ぜる。

第4步驟的碗裡,檸檬汁及優格混合液及剩餘的粉類交互拌入,翻拌均勻。

6.  5に牛(ぎゅう)乳(にゅう)の半(はん)量(りょう)を入(い)れて軽(かる)く混(ま)ぜてからグラノーラを加(か)えてざっくり混(ま)ぜ、残(のこ)りの牛(ぎゅう)乳(にゅう)も入(い)れて均(きん)一(いつ)になるまで混(ま)ぜる。

再加入一半的牛奶輕輕混合,グラノーラ (?查不到資料) ,剩下的牛奶一起加入,攪拌均勻。

7.  型(かた)に入(い)れて180度(ど)のオーブンでまず10分(ぶん)、170度(ど)に下(くた)げてさらに10-20分(ぶん)焼(やき)いてできあがり♪

倒入模型中以180度烤10分鐘,170度烤大約10~20分鐘。

コツ・ポイント

おやつにするならお砂(さ)糖(とう)をお好(すき)みで増(ふ)やした方(ほう)がいいかも・・?

做成點心的話,增加砂糖是最好的方法嗎?


這篇蘋果肉桂鬆糕,其中有個材料查不到,不過按照排列的順序,這應該是液狀的材料,再查查看其他食譜看看能不能找到類似的食材。

最後的追加問題,如果要做成點心,其實也不用一定要加砂糖,可以像裝飾蛋糕一樣,淋些巧克力醬或是夾上果醬等等,日本人好像都吃的比較甜,如果是台灣人應該不用增加糖的量,甚至於可能要減少。但是砂糖在製作糕點上,是有一定的作用,如果糖的比例太少的話,糕點的質地會比較粗糙,味道上也比較不好吃。

日文學習:(食譜篇) 洋蔥雞肉煮


這是日文雅虎上的洋蔥料理,我覺得很有意思,就拿來當做參考教材。(如果想看原文,就上日文雅虎的網站囉!)

コラーゲンたっぷり美(び)肌(はだ)にもおすすめなスープです。 含有很多的膠質對美膚也很好,是推廌食用的湯品。

コラーゲン(collagen)膠原質、たっぷり  1.  足夠;充分  2.(~する)寬綽;綽綽有餘、びはだ  [美肌]  美肌;美膚、おすすめ 推薦、スープ soup,湯。

材料:鶏(けい)もも肉(にく)...1枚(雞腿肉)、鶏(けい)手(て)羽(ば)先(さき)...4本(雞翅膀)、新(あら)玉(たま)ネギ...4個(洋蔥)、ニンジン...1/2本(紅蘿蔔)、スナップエンドウ...12~15個(荷蘭豆)。【スナップ豌豆】,刀形豌豆。

湯:白ワイン...100ml(白酒)、固形チキンスープの素...1個(雞湯塊)、ローリエ...2枚(laurier,月桂葉)、塩...少々(鹽)、粗びき黒コショウ...少々(黑胡椒)。

作法:

1.  鶏もも肉は余(よ)分(ぶん)な脂(やに)を取って8つに切る。 雞腿肉切除多餘的脂肪,分切成 8 等分。

2.  鶏手羽先は関(かん)節(せつ)で切(き)り離(はな)す。 雞翅膀預先切開關節。

3.  新玉ネギは根(ね)元(もと)を少し切り落とし、皮(かわ)をむく。 洋蔥稍稍切除根部、去皮。(ねもと  [根元]  根。)

4.  ニンジンは皮をむいて4つに切り、水(みず)洗(あら)いする。 紅蘿蔔去皮切成 4 等分,洗好備用。

5.  スナップエンドウは水洗いして筋(すじ)を引く。 荷蘭豆洗好去除兩側的筋備用。

6.  煮(に)込(こ)み鍋をサッと水ぬらして新玉ネギ、ニンジン、鶏もも肉、鶏手羽先、<スープ>の材料、分(ぶん)量(りょう)外(がい)のひたひたの水を加え、蓋をして強火にかける。

把洋蔥、雞腿肉、雞翅膀以及湯的材料,全部放到燉鍋裡。加水需蓋過食材,蓋上鍋蓋開大火煮。

7.  煮たってきたらアクを取って蓋をし、ふきこぼれない火(ひ)加(か)減(げん)で20~25分コトコト煮る。スナップエンドウを加え、蓋をして2~3分煮て塩で味を調える。器にスープごと盛り分け、粗びき黒コショウを振る。

煮沸後打開蓋子把浮沬撈出,開中火直到水不會從鍋邊噴出,煮大約 20~25 分後,加入荷蘭豆、蓋上鍋蓋燜煮約 2~3 分,加入鹽調味。最後用湯碗分盛,撒上粗的黑胡椒粉。(ふきこぼれる【吹き▽零れる】[動ラ下一][文]ふきこぼ・る[ラ下二]湯などが煮立って、容器からあふれ出る。「味噌汁が―・れる」)


アドバイス(advice,建議)

塩は岩塩をミルでひいて振ると、カリッとした食感も楽しめます!また、黒コショウもミルでひくと、ワンランクアップした料理に感じますよ!

這是食材的建議,有興趣的朋友可以到日文網頁上找找看,使用岩鹽應該比較健康吧,至於黑胡椒也可用胡椒粒現磨,味道上應該會有不同。(自己可以選擇適合用的食材,這就是做菜的樂趣所在。)

日文學習:(食譜篇) 洋蔥乳蛋派



玉ねぎを焦がさないようにあめ色に炒め、甘みをだすことが最大のポイント。 不要把洋蔥炒焦,炒軟至金黃色,洋蔥要炒過才會有甜味。

材料:

[16cmのタルト型] 直徑 16 公分的塔模。

T004071パイの基本生地...130g(基本派皮)、チーズ(モッツァレラ)...35g(起司,mozzarella  馬扎瑞拉起司。)

[フィリング]  (filling,內餡)

たまねぎ...200g(洋蔥)、バター...20g(奶油)、塩...1g、こしょう...少々(胡椒 )

[ソース]  (sauce,醬汁)

鶏卵...1個(雞蛋)、サワークリーム...30g(sour cream,酸奶油)、生クリーム...30cc(鮮奶油)、ナツメグ...少々(nutmeg,肉豆蔻)、塩...ひとつまみ(一撮み)、こしょう...少々

作法:

《TIME PLAN》準備10分、生地15分、焼く40分。 (パイとフィリングにかかる時間を、それぞれ合(ごう)計(けい)したものです。) (這句是製作的時間,就當做參考吧。)準備派皮(解凍,壓至模型)10 分鐘,製作內餡 15 分鐘,放至烤箱烤約 40 分鐘。(製作派皮和內餡,大致合計花費的時間。)

1.  キッシュロレーヌの(1)、(2)と同(どう)様(よう)にパイケースを作る。フィリングを作る。玉ねぎを薄切りにしてバターでよく炒め、塩、こしょうする。

派皮跟法式乳蛋餅派皮同樣的作法,製作內餡。洋蔥切薄片,用奶油充分的炒過,加入鹽和胡椒調味。

キッシュ (quiche,法式乳蛋餅)、ロレーヌ  (Lorraine,法國北東部的地方,洛倫,女子名,涵義:來自洛林小鎮的人)

2.  ソースを作る。ボウルに卵を入れてほぐし、その他の材料を加えて混ぜ合わせたら、こし器を通してなめらかにする。

製作醬汁,碗裡打顆蛋放入,其他的材料加入一起混合攪拌,用金屬網過篩讓蛋液變得光滑。

(ほぐす  <他動五>(ほぐして)1.  分開;拆開  2.  揉開;解除  <自動>  ほぐれる、なめらか  [滑らか]  1.  光滑;滑溜;平滑  2.  順利;流暢。)

3.  パイケースにフィリングを入れ、ソースを流し、薄く切ったチーズを散(ち)らして、160℃のオーブンで約20分、ソースが固まるまで焼く。 (ちらす  [散らす]  <他動五>(ちらして)撒散;驅散;分布。)

派皮盒子倒入內餡、醬、起司薄片分散舖在上層,烤箱預熱 160 度,烤大約 20 分鐘,烤至醬汁凝固。


這是法式的乳蛋派餅,作法其實很簡單,但是卻很營養又好吃,內餡裡除了加入蛋和洋蔥外,也可以加入海鮮,像是蟹肉、蝦子等,當然也可以加入火腿、魚肉、玉米或是洋菇、香菇、鮮菇等蔬菜,生的食材可以和洋蔥一起炒過。(派皮可以買現成的,也可以簡單的製作,只要有麵粉、奶油、蛋黃(冰水)就可以做個派皮。)

日文學習:(食譜篇) 洋蔥櫻花蝦小菜



桜エビのピンク色がポイントになってます。 重點是粉紅色的櫻花蝦。

材料:新玉ネギ...1個(洋蔥)、塩コショウ...少々(胡椒鹽)、セリ...1束(芹菜)、桜エビ...大さじ6(櫻花蝦)、小麦粉...大さじ4~5(麵粉)、塩...適量、揚(あ)げ油(あぶら)...適量(揚げ物に使う油。ごま油・菜種油・大豆油やショートニング、ラードなど,炸東西使用的油,芝蔴油、蔬菜油、大豆油、ショートニング(shortening,起酥油)、ラード(lard,豬油)等。)

作法:

1.  新玉ネギは縦に薄切りにして塩コショウをからめ、10分位置いてしんなりさせる。 洋蔥縱(直)切薄片,加入胡椒鹽,醃置 10 分鐘備用。

2.  セリは根元を切り、長さ3cmに切る。 芹菜切除根,切段約 3  公分長。

3.  新玉ネギにセリ、桜エビ、小麦粉を加えてサッと混ぜ合わせる。 在洋蔥的碗裡加入芹菜、櫻花蝦,充分混合攪拌。

4.  ひとくち分ずつ、170℃の揚げ油に落としバラバラにならないよう菜(な)ばしで軽く押さえながらカリッと揚げる。油をきって器に盛り、塩を添(そ)える。 分成每個一口的分量,放入 170 度的油鍋中炸,炸東西時要小心油爆,一邊把小菜輕押,一邊炸到酥脆。盛放在耐熱的容器,添點鹽調味。


アドバイス(advice,建議)

かき揚げがまとまりにくい場合は、小麦粉と混ぜ合わせる時に、分量外の水少々を加えて下さい。 炸物沒有辦法成糰時,在和麵粉混合時,酌量減少水的分量。

白桃冰淇淋 (白桃のアイスクリーム)

材料

完(かん)熟(じゅく)白(はく)桃(とう) 1個
レモン果(か)汁(じゅう)         小匙1  (檸檬汁)
卵(らん)黄(おう)               1個 
牛(ぎゅう)乳(にゅう)             大匙1
さとう                                                                           25g (砂糖)
生(なま)クリーム                                                   30g (鮮奶油)
桃(もも)のお酒(さけ)                                       小匙1/2  (白桃酒)
作り方

1.桃(もも)は皮(かわ)剥(す)いて種(たね)を取る。レモン果(か)汁(じゅう)と共(きょう)にフープロにかける。  
  白桃去皮取出種子。加入檸檬汁一起用果菜汁機攪打。  (フープロ  果菜汁機)

       フープロが無(な)かったらミキサー (mixer)、 
もしくはマッシャー等で潰(つぶ)す濾(こ)し器で濾 (こ)す。  沒有果菜汁機的話,用攪拌器或是用食物捣碎機弄碎,然後用篩子過濾。  (ミキサー   (mixer)  混合;攪拌、マッシャー  (masher)   食物捣碎機。)

2.フープロに残(のこ)りの材料を全(すべ)て加(くわ)えてしっかり滑(なめ)らかになるよう混(ま)ぜる。  把剩下的材料全部放入果菜汁裡,充分地混合變成平滑狀。


3.アイスクリームメーカーがあれば<2>を流し入れ、あとはアイスクリームメーカの指(し)定(てい)通りに。    把第 2 作法的原料倒入冰淇淋機中,之後按照冰淇淋的指定操作。

  アイスクリームメーカーが無い場合、金(きん)属(ぞく)製(せい)のボールや器に入れて冷(れい)凍(とう)庫(こ)へ。   沒有冰淇淋機的場合時,倒入金屬碗中放入冷凍庫冰凍。

  固(かた)まりかけたらしっかり混ぜて空気を含(ふく)ませ、更(さら)に凍(こお)らせる。  開始凝結之後,充分地攪拌混合讓空氣進入,再放入冷涷庫結凍。  (動詞連用形 + かけだ、かけの、かける  剛~;開始~)

  完(かん)全(ぜん)に凍(こお)るまで更に2回ほど同じことを繰(く)り返(かえ)す。  直到完全結凍之後,取出再攪拌混合,重覆二次相同的作法。


桃の甘さによってさとうの量は多少加減して貰(もら)って良いですが、冷(ひ)やす前の生地は甘めにしておいて下さい。  依照桃子的甜度,加減砂糖的量,請在冷凍之前讓材料變甜。

人間の舌(した)は冷えると甘みに対して鈍(どん)感(かん)になるようで、凍ったら甘みは薄(うす)らいで感じます。  人類的舌頭
變冷時,好像對甜味會變得遲鈍。冰凍的話會感到甜味比較薄弱。


(這個配方沒有計算出總量,但是按照鮮奶油的比例來看,似乎成品的量很少,因為倒入冰淇淋機要有一定比例的生料,太多的話不能一次倒入,太少的話做不成冰淇淋,把所有的生料混合好之後,要先量一下整量,再按照機器所能製作的量來做調整。配方中加了白桃酒,加了酒較不容易完全冷凍,當然也可以不加。)


因為知道冰淇淋裡加的乳化劑是不好的東西,再加上冰淇淋機也買了很多年,之前總是只做香草冰淇淋來吃,其實自己做冰淇淋很簡單,就算沒有冰淇淋機也很容易,只是在口感上會有些不同。

我家的冰淇淋機是國際牌的,它的體積很小,當時買的價格大約在二千元左右,按照冰淇淋機的機型來看,它應該就是直接冰凍的那一型,最大的容量可以做到 3 杯,也就是 750 毫升,其實功能就是不停地攪拌,直至冰淇淋完全凝固,以 750 毫升來說要攪拌 5 個小時,做出來的冰淇淋還不錯吃,香草冰淇淋吃起來跟小美的差不多。

自己做冰淇淋,就是可以吃到自己喜歡的口味,另一個就是可以自己調整甜度,市售的冰淇淋其實添加了很多不好的成分,像是乳化劑、色素、防腐劑等,前一陣子流行的塑化劑,當然也很可能大部分都有。  (主要是一些濃縮果汁)

更有多種作法可以選擇,可以不用鮮奶油  (熱量較低) ,或是不加蛋黃  (沒有膽固醇) ,之前女兒在網路上買了手工作的冰淇淋,雖然真的很好吃,但是真的太貴了。小小一杯就要賣六~七十元,而且還是打折後的價格。使用冰淇機唯一的缺點,應該就是比較耗電,而且國際牌的鋰電池並不便宜,如果不考慮口感的話,用金屬製的碗  (方型的蛋糕烤盒) ,能夠快速的結凍,用一隻叉子就很容易的把冰刮鬆,無論是做冰淇淋或是雪泥都可以。

春のパスタ:春野菜とサーモンの豆乳クリームパスタ (春天的蔬菜和鮭魚的豆漿奶油義大利麵)


(引用自:春野菜とサーモンの豆乳クリームパスタ - 春のパスタ - 今月の特集 - 節約レシピ )

材料:

そら豆(さやから出して)蠶豆  (去掉莢) 12個  、菜の花  (油菜花) 1/2束、新玉ねぎ  (洋蔥) 1/2個、スモークサーモン  (燻鮭魚)  4枚、スパゲティ (義大利麵)  180g、バター  (奶油)  20g、小麦粉  (麵粉) 大さじ1 (1 大匙)、豆乳  (豆漿)  160cc。

調味料:洋風スープの素  (高湯塊)  小さじ1 (1 小匙)、白みそ  (白味噌)  小さじ2  (2 小匙)、こしょう(胡椒)少々 (少許) 。

作法:

1. 鍋に湯を沸かし塩、酒 (どちらも分量外) 少々を加える。沸(ふっ)騰(とう)したらそら豆を入れて2分ゆで、ざるに上げて冷ます。冷めたら皮をむく。   鍋裡的湯煮沸加入鹽、酒 (兩個都在分量外) 少許添加。煮滾後加入蠶豆煮 2 分鐘,放金屬網篩上瀝乾放涼,涼了之後去掉皮膜。

2. 菜の花は3等分に切る。玉ねぎは薄切りにし、スモークサーモンは2cm幅に切る。  油菜花切 3 等分。洋蔥切薄片、燻鮭魚切約 2 公分寬。

3. 大きめの鍋にたっぷりの湯を沸かし、塩(分量外)を入れ、スパゲティを袋の表示通りにゆでる。ゆで上がり2分前に菜の花の茎の部分、1分前に花の部分を加え、一緒にゆでる。  大一點的鍋煮滾足夠的水,加入鹽 (分量外) ,按照義大利麵袋上的指示煮。煮至最後 2 分鐘前加入油菜花莖的部分,最後 1 分鐘前加入花的部分,一起煮。

4. フライパンにバターを熱し、玉ねぎを加えて炒める。しんなりしたら小麦粉(こむぎこ)をふり入れ、全体にからめる。豆乳を加え、とろみがつくまで弱火でかき混ぜる。調味料を加えて混ぜ、スモークサーモンも加えて味をととのえる。   在平底鍋加熱奶油,加入洋蔥翻炒。洋蔥炒軟之後倒入麵粉,包住全部洋蔥。加入豆漿,用小火翻拌至稍微黏稠狀。加入所有調味料翻拌,鮭魚也加入入味。  (とろみ  煮醬汁的狀態,稍微黏稠可以流動的狀態。)

5. 3のスパゲティをざるに上げ、4のフライパンに加える。そら豆、少量のゆで汁を加えてよく混ぜる。器に盛りつけて出来上がり。 把義大利麵倒入平底鍋中。和蠶豆以及少量的煮汁,充分混合均勻。之後用碗把它盛出來。


這道義大利麵感覺很清爽,醬汁是用豆漿加白味噌煮的,比起一般用牛奶煮的白醬可能較為清爽,感覺上豆漿加白味增好像味道比較合,不知道用牛奶味道會不會不太一樣。沒有吃過新鮮的蠶豆,也沒有吃過油菜花,不知道這兩種蔬菜在台灣好不好買。日本人好像挺常吃新鮮蠶豆,但是在台灣好像不太常見。也或許可以用四季豆代用,加在義大利麵裡的蔬菜,又要搭配鮭魚的味道,可能用菠菜可以吧。  (以當季的蔬菜來煮是最適合的了,春天也是菠菜的產季。)

剛上網去搜尋了一下新鮮蠶豆,據說味道很甜,但是 9 歲以下的孩童不宜食用太多,小心會得到蠶豆症。這個季節正是油菜花的產季,如果有機會去觀賞油菜花田,就順便帶一些,青炒蒜片或是炒肉絲都很可口。  (好像有吃過油菜,但是印象中好像沒有花吔。)

春のパスタ:2. アスパラガスとしめじのトマトソースパスタ (蘆筍鮮菇蕃茄美大利麵)


(引用自:アスパラガスとしめじのトマトソースパスタ - 春のパスタ - 今月の特集 - 節約レシピ )

材料:

アスパラガス (asparagus) 蘆筍  5本 (5根) 、ベーコン (bacon) 培根 70g、にんにく (大蒜)  2かけ (2 瓣) 、しめじ  (鮮菇)  1/4パック (pack 真空包)  (1/4 包) 、赤唐辛子  (紅辣椒)  2/3本 (2/3 根) 、トマト水煮缶 (水煮蕃茄罐頭)  1缶、フジッリ (fusilli) 螺旋義大利麵  180g、オリーブオイル  (olive oil)  橄欖油  大さじ2  (2 大匙) 、塩・こしょう  (鹽、胡椒)  少々、パルメザンチーズ  (Parmesan cheese) 帕瑪森起司  適量。

作法:

1. アスパラガスは下の1/3の皮をむき、下の方は薄切り、上の方は3cmほどの斜め切りに切る。ベーコンは短(たん)冊(ざく)切り、にんにくはみじん切り、しめじは石づきを切り落とし、小房に分ける。赤唐辛子は種を除いて輪切りにする。  蘆荀去掉下部 1/3 的皮  (削去粗皮) ,下段切成薄片,上段斜切大約 3 公分。培根切短片 (約 0.8 公分薄片狀)、大蒜切細末、鮮菇切掉根部、一株一株分開。紅辣椒去除種子切粒。

2. フライパンにオリーブオイル、にんにくを入れて弱火にかける。香りが立ったら、ベーコン、しめじ、赤唐辛子を加えて炒める。トマト水煮缶を加え、弱火で20分煮る。煮つまったらフジッリのゆで汁をお玉1杯程度を加え、塩・こしょうをする。  平底鍋倒入橄欖油,加入大蒜小火爆香。爆香之後,加入培根、鮮菇、紅辣椒一起炒。加入水煮蕃茄罐頭,用小火煮 20 分鐘。煮乾了的時候,加入煮義大利麵的煮汁,大約 1 杯的程度,加入鹽、胡椒。

3. 2と同時進行で、大きめの鍋でたっぷりの湯を沸かす。塩(分量外)を入れ、フジッリを袋の表示通りにゆでる。ゆで上がり4分前にアスパラガスを加え、一緒にゆでる。  和 2. 同時進行,大一點的鍋燒足夠的水煮沸,加入鹽 (分量外) ,按照義大利麵袋上的指示煮。煮至最後 4 分鐘前加入蘆筍一起煮。

4. 3をざるに上げ、2のフライパンに加えてソースをからめる。器に盛りつけ、パルメザンチーズをかける。  把 3.  放在金屬網篩上的 (義大利麵和蘆筍),加入 2. 的平底鍋裡翻拌 (用筷子繞圈攪拌) 。用盤子盛出來,撒上帕瑪森起司。


水煮蕃茄罐頭,也可以用新鮮蕃茄自己煮,新鮮的牛蕃茄在底部劃個十字,放到滾水中煮過去皮。  (我沒用過水煮蕃茄罐頭,大部分的食譜都說一罐,沒有標示重量不知道是多少,改天去日式超市找找看。)  也有食譜上說用蕃茄醬也可以,可能味道上不太一樣吧。鮮菇的部分,照片上看不出來是什麼菇,在日本的網頁上看到,好像類似於鴻禧菇,用其他的鮮菇應該也可以。義大利麵的味道較清淡,比較不適合用乾香菇,一般來說用鮮香菇是比較好的。

煮義大利麵很容易呢,簡單的作法就是切好所有的食材,一鍋水煮義大利麵、川燙蔬菜。另一邊用平底鍋,起油鍋爆香辛香料,加入配菜煮醬汁,然後把兩邊的食材加在一起拌勻,稍煮讓麵入味就可以了。醬汁不外乎白、紅、青醬,主要是要搭配好各式的食材,蘆筍加培根再搭配紅醬,撒上帕瑪森起司提味,最好是用螺旋麵,簡單又豐富的一餐就完成了。

春のパスタ:さやいんげんのバターチーズパスタ (四季豆的奶油起司義大利麵)


(引用自:さやいんげんのバターチーズパスタ - 春のパスタ - 今月の特集 - 節約レシピ )

材料:

さやいんげん 四季豆 100g、  スパゲティ  義大利麵  200g、バター(有塩)  奶油 (有鹽)  45g、塩・こしょう  鹽、胡椒  少々、レモン  檸檬  半個。

調味料:

パルメザンチーズ  (Parmesan cheese)  帕瑪森起司  15g、マイルドチェダーチーズ  (Mild Cheddar cheese)   淡味切達乳酪  15g、生クリーム  鮮奶油  大さじ4  (4 大匙)

作法:

1. 大きめの鍋でたっぷりの湯を沸かし始める。バターを大きめのボールに入れ、鍋の近くに置いて柔らかくしておく。さやいんげんは洗ってへたと筋を取り、3等分に切る。マイルドチェダーチーズはチーズカッターでおろしておく。  一開始用大一點的鍋燒足夠的水煮滾。把奶油放入大一點的碗裡,在鍋子的附近事先放軟。四季豆去掉兩側粗筋洗淨、切 3 等分。先用起司刨刀把淡味切達乳酪刨好。

2. 1の湯が沸いたら塩(分量外)を入れ、スパゲティを袋の表示通りにゆでる。ゆで上がり2分前にさやいんげんを加え、一緒にゆでる。  1. 水煮滾之後加入鹽 (分量外),按義大利麵袋的指示煮麵。煮到最後 2 分鐘前,加入四季豆一起煮。

3. バターを柔らかく練り、調味料を順に加えながらよく混ぜる。なめらかになったら塩・こしょうをする。  把放軟的奶油充分攪拌,按順序加入調味料之後混合均勻。攪拌到光滑之後,撒上少許鹽、胡椒。

4. 2をざるに上げ、3に加えて手早く混ぜる。塩・こしょうで味をととのえてから器に盛り、レモンを絞る。  把 2. 放在金屬網篩上 (義大利麵和四季豆) ,加到 3. 的碗裡趁熱迅速拌勻。撒上鹽、胡椒調味之後盛盤,淋上檸檬汁。


所以這盤義大利麵簡單到連起油鍋都不用,食材裡也只用了一道蔬菜,用了兩種起司提味,對起司沒有太多研究,只是經常聽到帕瑪森起司、切達乳酪,一般去餐廳吃義大利麵,都會撒那種罐裝的乾酪,應該是帕瑪森起司吧。

春のパスタ:春野菜とアンチョビのパスタ (春天的蔬菜和鰻魚的義大利麵)


(引用自:春野菜とアンチョビのパスタ - 春のパスタ - 今月の特集 - 節約レシピ )


材料:

スナップえんどう  (snap pea) 甜脆豌豆  80g、新玉ねぎ  小洋蔥   1/4個、にんにく  大蒜   1かけ  (1 瓣) 、春キャベツ  高麗菜  1/8個、赤唐辛子  紅辣椒   1本 (1 根) 、新じゃがいも  馬鈴薯  小1個、 アンチョビフィレ (anchovy fillet)  鰻魚魚肉  1/2缶、スパゲティ  義大利麵 180g、オリーブオイル (Olive oil) 橄欖油  大さじ2  (2 大匙) 、塩・こしょう  鹽、胡椒  少々 (少許) 。

作法:

1. スナップえんどうは洗ってへたと筋を取る。玉ねぎ、にんにくは薄切り、キャベツはざく切り、赤唐辛子は種を除いて輪切りにする。じゃがいもはよく洗い、皮つきのまま3mm幅の輪切りにして水にさらす。アンチョビは粗みじんに切る。  豌豆洗淨除去兩側粗筋。洋蔥、大蒜切薄片,高麗菜略切粗片,紅辣椒去除種子切碎。馬鈴薯洗淨、去皮,切約 3 毫米寬 (切絲)  泡水備用。鰻魚切粗粒。

 (ざく切り  野菜などを丸のまま大まかに切ること。「キャベツを―にする」這句日文的翻譯是說,像這種球狀的蔬菜等,就維持那樣的形狀大概地切一切。)

2. 大きめの鍋でたっぷりの湯を沸かす。塩(分量外)を入れ、スパゲティを袋の表示通りにゆでる。ゆで上がり5分前にじゃがいも、2分前にキャベツ、1分前にスナップえんどうを加え、一緒にゆでる。  大一點的鍋裡燒足夠的水煮滾,加入鹽 (分量外) ,按義大利麵的袋子指示煮麵。煮到最後 5 分鐘前加入馬鈴薯, 2 分鐘前加入高麗菜,1 分鐘前加入甜脆豌豆一起煮。

3. 2と同時進行で、フライパンにオリーブオイルとにんにくを入れて弱火にかけ、香りが立ったら玉ねぎを加えて炒める。玉ねぎがしんなりしたら、赤唐辛子、アンチョビを加えて混ぜる。  和 2. 同時進行,平底鍋倒入橄欖油,開小火爆香大蒜。爆香之後加入洋蔥炒軟。洋蔥炒軟之後,加入紅辣椒 、鰻魚魚肉一起攪拌均勻。

4. 2をざるに上げ、3のフライパンに加え、パスタのゆで汁も少し加えて火を止める。手早く混ぜ合わせ、塩・こしょうで味をととのえる (アンチョビの塩(しお)気(け)があるので塩は控えめにしてください)。器に盛りつけて出来上がり。  把 2. 金屬網篩上的 (義大利麵和蔬菜等) ,加入 3. 平底鍋中,加入少許煮義大利麵的煮汁離火。加入鹽和胡椒調味,迅速地攪拌混合 (因為鰻魚罐頭有加鹽,請控制鹽的分量。) ,義大利麵完成,盛盤。

春のパスタ:新じゃがのジェノベーゼソース (馬鈴薯的特級初榨橄欖油醬)


(引用自:新じゃがのジェノベーゼソース - 春のパスタ - 今月の特集 - 節約レシピ )

材料:

新じゃがいも  馬鈴薯  小2個、新玉ねぎ  洋蔥   1/2個、スパゲティ  義大利麵  160g、、オリーブオイル 橄欖油  大さじ1 (1 大匙) 、塩  少々、粗びき黒こしょう  (粗黑胡椒)  少々。

ジェノベーゼソース  (橄欖油醬):

フレッシュバジル (Fresh basil) 新鮮羅勒 (九層塔) 20g、にんにく  大蒜  2かけ (2 瓣) 、松の実  松子 大さじ2 (2 大匙) 、 オリーブオイル  (Olive oil) 大さじ2 (2 大匙)

作法:

1. じゃがいもは小さめの乱(らん)切(ぎ)り、玉ねぎは薄(うす)切(ぎ)りにする。  馬鈴薯切小的滾刀塊,洋蔥切薄片。

2. 大きめの鍋でたっぷりの湯を沸(わ)かす。塩(分量外)を入れ、スパゲティを袋の表(ひょう)示(じ)通りにゆでる。ゆで上がり7分前にじゃがいもを加え、一緒にゆでる。   大一點的鍋燒足夠的水煮沸,加入鹽 (分量外) ,按照義大利麵袋上的指示煮麵。煮到最後 7 分鐘前加入馬鈴薯一起煮。

3. ミキサー (mixer) に材料を入れて攪(かく)拌(はん)しジェノベーゼソースを作る。   把橄欖油醬的材料放到食物調理機攪拌,作成特級橄欖油醬。

4. フライパンにオリーブオイルを熱(あつ)し、玉ねぎを加える。中弱(よわ)火(び)でじっくり炒(いた)め、2のスパゲティ、3のソース、ゆで汁お玉2杯程(てい)度(ど)を加えてよく混ぜる。塩、粗(あら)びき黒こしょうで味(あじ)をととのえて器(うつわ)に盛(さか)る。  平底鍋裡倒入橄欖油加熱,加入洋蔥。開中小火仔細炒,2. 的義大利麵,3. 的橄欖油醬,再加上大約 2 杯煮義大利麵的煮汁充分混合。加入鹽、粗粒黑胡椒 調味,盛盤。


橄欖油醬汁,是一種很常見的義大利麵醬汁,冷熱食皆可。用在義大利麵上,經常加入蘿勒和松子。橄欖油醬當然也有不同的配方,主要是以初榨的橄欖油為主角,加入香草和其他調味的配料。


生產橄欖油的公司,食譜來自:Basil Pesto | The Olive Oil Source

1 or 2 garlic cloves   1 或 2 瓣大蒜、1/2 teaspoon salt   半小匙鹽、3 tablespoons pine nuts  3小匙松子、3 cups loosely packed basil leaves, stripped from stems  3 杯蘿勒葉,從莖部摘取葉子、1/2 cup extra virgin olive oil  半杯橄欖油、1/2 cup freshly grated Parmesan cheese   半杯新鮮的帕瑪森起司。

Chop garlic, salt, and pine nuts in a blender or food processor until finely chopped. Add basil and olive oil; puree until smooth.    把大蒜、鹽和松子,放到食物處理機攪拌,直到切得很碎。再加入蘿勒葉和橄欖油攪拌,直到非常光滑。

Add the cheese and process just to combine; taste and adjust seasonings.  Serve with pasta or grilled meats or vegetables.  在上面的組合裡加入起司,品嚐並調味。醬汁可以用在義大利麵、烤肉或是蔬菜沙拉上。
Vary this recipe by using a basil flavored olive oil.  非常多的食譜都使用:蘿勒葉橄欖油醬。

春のパスタ:芽キャベツのトマトスープパスタ (高麗菜芯的蕃茄湯義大利麵)


(引用自:芽キャベツのトマトスープパスタ - 春のパスタ - 今月の特集 - 節約レシピ )

材料:

ひよこ豆    雛豆  1/2カップ  (半杯) 、にんにく  大蒜  1かけ (1 瓣) 、ベーコン (bacon) 培根 30g、にんじん  紅蘿蔔  中1/2本 (中的半根) 、新玉ねぎ  洋蔥  中1/2個  (中的半個) 、新じゃがいも  馬鈴薯  中1個 (中的一個) 、芽キャベツ  高麗菜芯  8個、いか  花枝  60g、トマト水煮缶  水煮蕃茄罐  1缶、フジッリ  螺旋義大利麵  140g、オリーブオイル (Olive oil)  大さじ1/2 (2 大匙) 、水 400cc、洋風スープの素  雞湯塊  小さじ2  (2 小匙) 、塩・こしょう  鹽、胡椒   少々 (少許) 。

作法:

1. ひよこ豆は6時間以上水に浸しておく。  雛豆 (雞豆或稱雪蓮子) 事先浸泡 6 個小時以上。

2. にんにくは薄切りにし、ベーコンは1cm幅に切る。にんじん、玉ねぎ、じゃがいもは1cm角に切る。切ったじゃがいもは水にさらしておく。芽キャベツは半分に切る。いかは食べやすい大きさに切る。    大蒜切薄片,培根切 1 公分寬薄片,紅蘿蔔、洋蔥、馬鈴薯等切 1 公分正方塊,馬鈴薯事先泡水,高麗藥芯切一半,花枝切成容易食用的大塊狀。

3. フライパンにオリーブオイルとにんにくを入れて弱火にかけ、にんにくが薄茶色になるまで炒める。ベーコン、にんじん、玉ねぎを順に加えて炒める。塩ひとつまみ(分量外)を加え、玉ねぎがしんなりして甘みが出るまで炒める。  平底鍋倒入橄欖油以小火爆香大蒜,大蒜炒成淡茶色。培根、紅蘿蔔 、洋蔥按順序加入續炒。加入一小撮鹽 (分量外) ,洋蔥炒軟直到發出甜味。

4. 水きりしたひよこ豆、芽キャベツ、トマト水煮缶、水を加え、沸騰したら洋風スープの素を加えて30分煮る。同時進行で、大きめの鍋でたっぷりの湯を沸かし、塩(分量外)を入れ、フジッリを袋の表示通りにゆでる。  把雛豆 (瀝乾水分),高麗菜芯、水煮蕃茄罐、水等加入,煮滾之後加入雞湯塊煮 30 分鐘。並且同時進行,在大一點的鍋裡燒足夠的水煮滾,加入鹽 (分量外) ,按義大利麵袋上的指示煮麵。

5. 4のフライパンに水きりしたじゃがいもを加えて10分煮る。いかを加えてさらに2分煮て、ゆで上がったフジッリを加えて混ぜる。塩・こしょうで味をととのえて器に盛る。  4. 的平底鍋加入瀝乾水分的馬鈴薯煮 10 分鐘,花枝加入燜煮 2 分鐘,加入螺旋義大利麵混合均勻。加入鹽、胡椒調味,盛盤。


好像沒有吃過雛豆,不知道是什麼味道。這個義大利麵的配料真多好豐富,感覺上那些配料應該煮湯也不錯吃,可以多煮一點冰起來備用,配飯應該也不錯吃。

上網去查了一下ひよこ豆 [雛豆] ,照片看起來好像是雪蓮子,果然就是它。又稱為雞豆 (chickpea) ,網路上說可以在洋食行買到罐頭,或在迪化街可以買到乾貨,名稱就叫做雪蓮子或是天山雪蓮子。這個東西我是吃過的,味道很難形容,有點像花生或是蓮子的口感,以前曾去過一家餐廳,都會煮一鍋加了銀耳的雪蓮子甜湯,讓人可以無限喝到飽,很久沒去那家餐廳了,不知道餐廳還開著嗎?

春のパスタ:菜の花とあさりのパスタ (油菜花和蛤蜊的義大利麵)


(引用自:菜の花とあさりのパスタ - 春のパスタ - 今月の特集 - 節約レシピ )

材料:

菜の花   油菜花  小1束、にんにく  大蒜  1かけ (1 瓣) 、赤唐辛子  紅辣椒  1本 (1 根) 、あさり  蛤蜊  250g、スパゲティ 義大利麵  200g、オリーブオイル   橄欖油  大さじ1 (1 大匙) 、白ワイン  白酒  大さじ2 (2 大匙) 、昆布茶 小さじ1 (1 小匙) 、塩 少々。

作法:

1. 菜の花は半分に切り、茎と花に分けておく。にんにくは薄切り、赤唐辛子は種を除いて輪切りにする。 油菜花切一半,事先把莖和花分開。大蒜切薄片,紅辣椒去除種子切碎。

2. 大きめの鍋でたっぷりの湯を沸かし、塩(分量外)を入れる。スパゲティを袋の表示通りにゆでる。ゆで上がり2分前に菜の花の茎の部分、1分前に花の部分を加え、一緒にゆでる。  大一點的鍋燒足夠的水煮滾,加入鹽 (分量外) ,按義大麵袋的指示煮麵。煮到最後 2 分鐘前加入油菜花的莖部分,最後 1 分鐘前加入花的部分一起煮。

3. 2と同時進行で、フライパンにオリーブオイル、にんにく、赤唐辛子を入れて弱火にかけ、きつね色になるまで炒める。  和 2. 同時進行,在平底鍋倒入橄欖油,用小火爆香大蒜和紅辣椒,炒至直到變成狐狸色。

4.  2がゆで上がる直(ちょく)前(ぜん)に、3のフライパンにあさり、白ワイン、スパゲティのゆで汁お玉3杯程度を加える。ふたをしてあさりの口が開くまで加熱し、口が開いたら昆布茶を加える。   2. 剛剛煮時,在 3. 的平底鍋裡加入蛤蜊、白酒、義大利麵的煮汁 3 杯勺。蓋上鍋蓋加熱直到蛤蜊開口,開口之後加入昆布茶。

5. 2をざるに上げ、4のフライパンに加える。オリーブオイル(分量外)を回しかけ、全体を混ぜ合わせる。塩で味をととのえ、器に盛る。  把放在金屬網篩的 2. (義大利麵和油菜花),加入 4. 的平底鍋中。多加一些橄欖油 (分量外,大約 1 大匙) ,全體一起混合均勻。加鹽調味,盛盤。


把大蒜和紅辣椒炒成狐狸色,狐狸色和茶色有哪裡不一樣呢?是深一點還是淺一點,還是加了紅辣椒有點紅褐色呢?日文在形容顏色很有趣,也有一點難理解。昆布茶就是像紫菜湯,調味好的乾燥湯包,只要用開水沖泡就可以喝。

春のパスタ:きぬさやと桜えびのパスタ (豌豆莢和櫻花蝦的義大利麵)


(引用自:きぬさやと桜えびのパスタ - 春のパスタ - 今月の特集 - 節約レシピ )

材料:

きぬさや   豌豆莢  50g、新玉ねぎ   洋蔥  1/4個、スパゲティ 義大利麵  200g、桜えび    櫻花蝦  大さじ2 (2 大匙) 、オリーブオイル (Olive oil)  大さじ1 (1 大匙) 、塩・こしょう   鹽、胡椒  少々 (少許) 。

調味料:

白ワイン (または料理酒)   白酒 (或是料理酒)  大さじ1 (1 大匙) 、しょうゆ   醬油  小さじ2/3 (2/3 小匙)

作法:

1. きぬさやは洗ってへたと筋を取る。玉ねぎは薄切りにする。 豌豆莢洗淨去除兩側粗筋,洋蔥切薄片。

2. 大きめの鍋でたっぷりの湯を沸かし、塩(分量外)を入れ、スパゲティを袋の表示通りにゆでる。 大一點的鍋燒足夠的水煮滾,加入鹽 (分量外) ,按照義大利麵袋的指示煮麵。

3. 2と同時進行で、フライパンにオリーブオイルと玉ねぎを入れ、中火でしんなりするまで炒める。桜えび、きぬさやを加えて全体に油がなじんだら、調味料を加える。ざっと混ぜたらふたをして、2分ほど蒸す。  和 2. 同時進行,在平底鍋裡倒入橄欖油放入洋蔥,用中火直到炒軟。加入櫻花蝦、豌豆莢,全部炒熟了之後,加入調味料。大致上混合之後蓋上鍋蓋,燜煮 2 分鐘。  (なじむ  <自動五>(なじんで)  1. 熟;適應  2. 習慣;適應;融合ざっと    大抵上;大致上。)

4. 2をざるに上げ、3のフライパンに加える。ゆで汁も少し加え、手早く混ぜ合わせる。塩・こしょうで味をととのえ、器に盛る。  把放在金屬網篩上的 2.,加入 3. 的平底鍋中。加入少許煮義大利麵的煮汁,加在一起迅速地混合均勻。加入鹽、胡椒調味,盛盤。

春のパスタ:春キャベツのクリームパスタ (高麗菜的奶油義大利麵)


(引用自:春キャベツのクリームパスタ - 春のパスタ - 今月の特集 - 節約レシピ )

材料:

春キャベツ  高麗菜  150g、ベーコン  培根  2枚 (2 片) 、新玉ねぎ   洋蔥  1/2個、スパゲティ   義大利麵  200g、コーン (corn)  玉米粒  大さじ2 (2 大匙 ) 、オリーブオイル   橄欖油  大さじ1 (1 大匙) 、小麦粉   麵粉  大さじ1 1/3、塩・こしょう   鹽、胡椒  少々 (少許) 。

調味料:

牛乳  牛奶  300cc、洋風スープの素  雞湯塊  大さじ1/2。

作法:

1. キャベツはざく切りにし、ベーコンは1cm幅に切る。玉ねぎは薄切りにする。  高麗菜切粗塊,培根切 1公分寬,洋蔥切薄片。

2. 大きめの鍋でたっぷりの湯を沸かし、塩(分量外)を入れ、スパゲティを袋の表示通りにゆでる。  大一點的鍋燒足夠的水煮滾,加入鹽 (分量外) ,按義大利麵袋的指示煮麵。

3. 2と同時進行で、フライパンにオリーブオイル、1、コーンを入れ、中火で炒める。野菜全体がしんなりしたら、小麦粉をふるい(篩)入れ、1分ほど炒める。調味料を加え、混ぜながらとろみがつくまで煮る。  和 2. 同時進行,在平底鍋裡倒入橄欖油,加入玉米粒用中火炒。加入全部的蔬菜炒軟之後,麵粉過篩加入,炒大約 1 分鐘。加入調味料,一邊混合一邊煮到稍微黏稠。  (コーン  トウモロコシ (corn) ,玉蜀黍;玉米。)

※直接查尋 コーン 還以為是 (cone) ,英文的解釋裡有(毬果;松果)的中譯,一開始還以為是松果呢,但又覺得好像很奇怪,松果跟松子不是一樣的嗎?但松子的日文是(松の実),而且松子跟高麗菜和培根的味道好像不太合吔,仔細再找一遍後,才找到另一個字トウモロコシ(玉蜀黍),仔細看照片中有幾顆玉米粒喔!

4. 2をざるに上げ、3のフライパンに加えてよく混ぜる。塩・こしょうで味をととのえて器に盛る。  把放在金屬網篩上的 2. ,加入 3. 平底鍋中充分混合。加入鹽、胡椒調味盛盤。


全部 9 道春天的蔬菜義大利麵翻譯完成,這個網站上有很多食譜,而且經常有新的訊息更新,根據季節還有不同的主題發布,也有食療的食譜,以及食材的保存等等資訊,是個非常實用的網站,前幾天搜尋雛豆的資料時,還發現另一個介紹豆類的網頁。就放在這裡一起參考吧。

豆レシピのページです。豆料理を専門に取り上げています。 「豆専門店のお手軽豆レシピ(豆料理)集」

毎日の節約・簡単な料理レシピが7000件~今週の節約レシピ

白髮對策


気付いたら白髪が・・・抜いても抜いても生える白髪に、頭を悩ませたくはないですよね。白髪を抜いてしまうと、頭皮を傷めてしまう原因になりますので、内面からの対策が必要です!白髪は食生活の見直しストレス (stress) 対策で進行を遅らせたり、予防することができます。 注意到白髮了嗎……即使拔了又拔還是生出來的白髮,不想再傷腦筋了呢。因為拔掉白頭髮,變成傷害頭皮的原因,因此有從身體裡面找尋對策的必要!白頭髮是飲食生活的

食生活で気をつけるポイントは、頭皮と毛髪の健康を保つこと。髪の成分である、たんぱく質や抗酸化作用のあるビタミンAやビタミンC、Eなどを欠かすことができません。 みなさんは最近、乳製品、海藻類、大豆、レバー、牡蠣、黒豆など召し上がっていますか?
乳製品、海藻類、大豆はカルシウムを含み、メラニン色素を作るメラノサイトの活性化を促す食材です。摂取することで白髪予防の効果が期待できます。また、魚介類や牛レバーなども銅を含み、メラニン色素の助けとなる食材です。
白髪が気になる前に、食生活の改善で内面から白髪対策を始めてみませんか?


材料:(2人分)
かき(生食用)…10粒
玉ねぎ…1/2個
えのきだけ…1/2パック
バター…10g
塩・こしょう…少々
1、かきは塩水で洗い、ペーパータオルなどで水気を取っておく。
2、玉ねぎは薄切りに、えのきだけは石づきを取ってほぐしておく。
3、アルミホイルを広げて、半量の玉ねぎとえのきだけをのせ、塩・こしょうをふる。その上にかきをのせ、バターを小さく切って散らし、包む。同様にもう1個作る。
4、フライパンに水を1cm程入れ、3を置いてふたをして火にかけ、10分程強めの中火で加熱すれば出来上がり。



材料:(2人分)
ねぎ…1/2本
納豆…2パック
そば(乾麺)…200g
うずらの卵…2個
めんつゆ(規定の分量で薄めた物)…500cc
1、ねぎは小口切りにしておく。納豆はよくかきまぜておく。
2、そばを袋の表示どおりゆでる。同時にめんつゆを温めておく。
3、ゆで上がったそばを丼に入れ、めんつゆを注ぎ、納豆、ねぎ、うずらの卵をのせる。


材料:(2人分)
さつまいも(中)…1本
●しょうゆ…小さじ2
●みりん…大さじ1
サラダ油…小さじ2
1、さつまいもはよく洗って、皮つきのまま5mm角位の細切りにし、水にさらしておく。
2、フライパンにサラダ油を熱し、水気をきったさつまいもを加えて炒める。
3、全体にほぼ火が通ったら●を加え、汁気が無くなるまで炒めて火を止め、器に盛る。


材料:(2人分)
芽ひじき(乾燥)…5g
小松菜…1/2わ
塩鮭…1/2切れ
●マヨネーズ…大さじ1/2
●しょうゆ…小さじ1/2
白すりごま…小さじ2
1、芽ひじきは水に漬けてもどし、熱湯で5分程ゆでてざるに上げ、冷ましておく。
2、小松菜は熱湯でゆで、ざるに上げて冷まし、3cmの長さに切って水気を絞る。
3、塩鮭はグリルで焼き、骨と皮を取り除き、ほぐしておく。
4、ボールに●を入れて混ぜ合わせ、芽ひじき、小松菜、塩鮭、白すりごまを加えてあえ、器に盛る。

豆專賣店:鶴の子大豆のスパニッシュオムレツ (Spanish omelet) 黃豆的西班牙風歐姆蛋


材料:

メークイン 小2個 (May queen)   馬鈴薯的品種、鶴の子大豆 (生豆)  黃豆  25g、ほうれん草  菠菜  1/2把、玉ねぎ 1/2個  洋蔥、卵 4個、牛乳 大さじ1杯、バター 奶油  20g、サラダ油   沙拉油  大さじ1杯、塩・こしょう  鹽、胡椒  少々。

作法:

1. メークインは4mm幅×2cm程度の短冊切りにし、水にさらしておく。  馬鈴薯切成約 4mm * 2 cm 短段 (類似薯條) ,泡水備用。

2. 玉ねぎは、5mm幅にスライスする。  洋蔥切 5 mm 寬薄片。

3. 鶴の子大豆 (生豆)は、「鶴の子大豆の基本の戻し方」を参考に水煮しておく。  黃豆 (生豆) 參考網站上煮黃豆的基本方法,水煮備用。

4. ほうれん草は下湯でして、水気をよく切り、2cmの長さに切る。  汆燙菠菜,瀝乾水份,切成 2 公分長。

5. フライパンにサラダ油を引き、(1)と(2)を加え、炒める。  平底鍋倒入油,加入 1. 和 2. 去炒。

6. メークインが透き通ってきたら(3)と(4)を加え、塩・こしょうで味を調え、一旦取り出しておく。  馬鈴薯煮熟後加入 3. 和 4. ,加鹽和胡椒調味,取出備用。

7. 卵を溶き、牛乳、塩・こしょうを加えたら、粗熱がとれた(6)と混ぜ合わせる。  蛋打散,加入牛奶、鹽、胡椒之後,趁熱和 6. 混合均勻。

8. フライパンでバターを溶かし、(7)を流し込み、軽く混ぜたら蓋をして、弱火で蒸し焼きにする。  在平底鍋溶化奶油,倒入 7. 輕輕地混合之後蓋上蓋子,轉小火用蒸烤方式煮。

(Point) フライパンは18~20cm大のやや深さのあるものを使うと、厚みのあるきれいなオムレツになりますよ。  平底鍋要使用大約 18~20 公分有點深度的,才能煮出有厚度且漂亮的歐姆蛋。

9. 卵&具材の表面が乾いたらひっくり返して、さらに蒸し焼きにする。  蛋和配料的表面乾了之後就可以翻面了,另一面再略為蒸烤一下。

10. きれいな焼き色がついたら、お皿に盛り付けて出来上がり!  蒸烤到上色之後,就可以呈盤囉!

Point : マヨネーズ:ケチャップ=1:1のソースをつけて召し上がるのもおすすめです。  建議可以用美乃滋和蕃茄醬以 1:1 的比例做成醬汁。

2013年9月13日 星期五

4月的點心鬆糕:チーズ&コーンマフィン (起司和玉米鬆糕)


(引用自:チーズ&コーンマフィン - おやつに食事にマフィンいろいろ - 今月の特集 - 節約レシピ )

材料:

プロセスチーズ (Process cheese)  加工乳酪 60g、マヨネーズ  美乃滋  60g、 砂糖 60g、卵  蛋  1個、プレーンヨーグルト  原味優格  150g、●薄力粉  低筋麵粉  150g、●ベーキングパウダー    泡打粉 (發粉)  小さじ1 1/2、コーン  玉米粒  大さじ2。


作法:

1. プロセスチーズは1cm角に切る。オーブンを180℃に予熱する。  起司切 1 公分角狀。烤箱預熱 180 度。

2. ボールにマヨネーズ、砂糖を入れる。泡立て器でよく混ぜ、卵、プレーンヨーグルトも順に加えてよく混ぜる。  碗裡放入美乃滋、砂糖。用打蛋器充分攪拌混合、蛋、原味優格也按順序加入充分混合。

3. 2に材料●をふるい入れ、チーズ(飾り用を少し残しておいてください)、コーンを加える。木べらで切るようにさっくりと混ぜる。    在 2. 的材料裡,把 ● 粉類過篩加入,起司(先留下少許裝飾用),加入玉米粒。用木湯匙(橡皮刀)切拌均勻。

4. 型に3を入れ、表面に残りのチーズをのせ、180℃のオーブンで25分焼く。  把 3. 生料放入模型,在表面撒上起司,烤箱 180 度烤約 25 分鐘。  (烤至表面上色,用竹籤插入鬆糕中心不濕糊即可。)


備註:Process cheese  加工乳酪,這裡的加工乳酪要切成角狀,所以指的應該是乾酪,類似於披薩起司,或是切達乳酪等,這種簡易的鬆糕,應該是各種加工乳酪都可以使用,試試看加入不同的乳酪,也許會有意想不到的風味。

食譜裡並沒有標出模型尺寸,一般來說做這種小杯子蛋糕,可以用布丁杯或是杯子蛋糕模,如果直接用烤杯或是烤模,就必需塗油撒粉,或是在模型裡墊上紙模,像照片裡這種紙模,不可以直接使用,一定要墊在模型裡去烤,也可以選用較硬的紙模去烤,當禮物送人時可以直接包裝挺方便的。  (曾經在一本書上看過,裝牛奶的紙盒可以用來烤蛋糕,自己並沒有試過,如果什麼模具都沒有的話,也可以試試看。)

這個食譜直接用了美乃滋去製作,還真的是挺特別的方法,美乃滋的成分是蛋和油,所以這個配方裡沒有另外加入油脂,有時候多收集食譜,就能善用食材,如果家裡有吃不完的美乃滋,就可以拿來做成這種鬆糕,美乃滋打開之後就很容易變質,還是早一點吃完較好。

4月的點心鬆糕:トマトマフィン (蕃茄鬆糕)


(引用自:トマトマフィン - おやつに食事にマフィンいろいろ - 今月の特集 - 節約レシピ )

材料:

玉ねぎ  洋蔥  1/2個、ベーコン  培根  2枚 (2 片)、卵   蛋  1個、●薄力粉   低筋麵粉  150g、●ベーキングパウダー   泡打粉 (發粉)  小さじ1 1/2、○トマトジュース(無塩)    蕃茄醬  160g、○オリーブオイル  橄欖油  大さじ2、塩・こしょう  鹽、胡椒  少々 (少許) 。

作法:

1. 玉ねぎはみじん切り、ベーコンは短冊切りにする。フライパンに入れて熱し、しんなりするまで炒める。しっかり炒めたら冷ましておく。オーブンを180℃に予熱する。  洋蔥切碎,培根切細絲,放入平底鍋中加熱,直到炒軟為止,炒好之後放涼備用。烤箱預熱 180 度。

2. ボールに卵を割りほぐし、材料●をふるい入れる。1の野菜、材料○、塩・こしょうを加えてよく混ぜる。  在碗裡把蛋打散,粉類材料 (●) 過篩放入 (乾性材料),加入  1. 的蔬菜、材料○ (濕性材料) ,加入少許鹽和胡椒,充分攪拌均勻。

3. 型に2を入れ、180℃のオーブンで20分焼く。  把 2. 的生料放入模型,用烤箱 180 度烤約 20 分鐘。


這些鬆糕既營養又健康,以前做過的鬆糕 (muffle) ,大部分都是甜的,像是巧克力鬆糕、蘋果鬆糕、燕麥鬆糕……等,以前接觸到的食譜,多數都是用融化奶油,甚至是奶油打發來做的。但這些鬆糕基本上是鹹的,很適合當早餐吃,或是下午茶的點心,配一杯綠茶,使用了橄欖油來製作是比較健康的,如果沒有的話用一般的植物油也可以代用,甚至是融化奶油也可以,鬆糕基本上溫熱吃較好,可以在吃之前放入烤箱烤個 5 分鐘回溫。

4月的點心鬆糕:チョコレートマフィン (巧克力瑪芬)


(引用自:チョコレートマフィン - おやつに食事にマフィンいろいろ - 今月の特集 - 節約レシピ )

材料:

チョコレートチップ    奇普巧克力 (苦甜巧克力)  25g、●薄力粉  低筋麵粉  100g、 ●ベーキングパウダー    泡打粉 (發粉)  小さじ1、●純ココア   純可可粉  25g、バター   奶油  50g、砂糖   60g、卵  1個、牛乳   牛奶  60cc、○粉糖  糖粉  16g、○水  小さじ1/2、○レモンの絞り汁   檸檬汁  小さじ1/8。


作法:

1. チョコレートチップは粗く刻む(飾り用を少し残しておいてください)。材料●を合わせてふるっておく。オーブンを180℃に予熱する。  奇普巧克力切粗條狀(留下少許裝飾用)。粉類材料 (材料●) 合在一起過篩。烤箱預熱 180 度。

2. ボールにバターを入れ、泡立て器でよく混ぜる。砂糖も加えてクリーム状になるまですり混ぜる。溶きほぐした卵を2回に分けてボールに加え、そのつどよく混ぜる。 碗裡放入奶油,用打蛋器充分攪拌。加入砂糖之後,攪拌變成 cream 狀。蛋打散分成二次加入碗裡,每次加入攪拌直到充分融和。

3. 2に材料●の粉、牛乳、粉、牛乳、粉の順番で交互に加え、全体をざっくりと混ぜる。刻んだチョコレートチップを加え、ざっと混ぜる。 在 2. 裡按粉類 (材料●) 、牛奶、粉、牛奶,按順序交互加入,全體攪拌混合均勻。加入切碎的奇普巧克力,大略混合。

4. 型に3を入れ、飾り用のチョコレートチップをのせ、180℃のオーブンで20分焼く。  把 3. 的生料放入模型裡,撒上裝飾用的奇普巧克力,用烤箱以 180 度烤約 20 分鐘。

5. 小さな容器に材料○を入れ、よく混ぜてアイシング (icing) を作る。  在小的容器裡放入材料○ ,充分混合做成糖衣 (糖霜)。

6. 4の粗熱が取れたら、5をクッキングシート (Cooking sheet) を丸めて作った絞り出し袋に入れ、マフィンの上に線状に絞る。乾いたら出来上がり。  烤好的瑪芬放至微溫 (手可以拿的溫度) 拿來,用烤盤紙 (料理用的紙類) 把糖衣揉成糰,放入擠花袋中 (在尖端剪一小開口),在瑪芬上擠出線條。乾了就完成了。


巧克力瑪芬,非常經典的瑪芬,應該是所有喜歡瑪芬的朋友,都會想要做的點心吧。這個點心的重點就是要打發奶油,雖然在這個配方中並沒有強調,但如果想要吃起來的口感鬆軟些,就要把奶油打發,蛋液要分次加入,並且確定蛋和奶油已充分融合,不要一口氣加太多蛋液,否則會油水分離。

至於巧克力,這個配方中用了可可粉和奇普巧克力,這樣巧克力的香味會更濃,奇普巧克力是苦甜巧克力,也可以用其它巧克力代替,不過要注意甜度,也可以用巧克力來調整甜度。裝飾用的巧克力可以用市售的奇普巧克力豆,或是巧克力米等,如果不想做糖霜,也可以直接用 M&M 巧克力,或是用糖珠和彩米裝飾,只是撒上糖粉也可以。  (市售的杯子蛋糕有很多裝飾的方法,大家都可以選擇自己喜歡的方式來做。)

4月的點心鬆糕:おからと野菜のヘルシーマフィン (黃豆和蔬菜的健康鬆糕)


(引用自:おからと野菜のヘルシーマフィン - おやつに食事にマフィンいろいろ - 今月の特集 - 節約レシピ)

材料:

かぼちゃ  南瓜  40g、にんじん   胡蘿蔔  20g、●おから 豆渣 (黃豆粉)  60g、●アーモンドプードル (Almond Poodle)  杏仁粉  大さじ2、●砂糖  大さじ1、●塩  ひとつまみ (1 小撮)、○薄力粉   低筋麵粉  100g、○ベーキングパウダー   泡打粉 (發粉)  小さじ1/4、豆乳   豆漿  100cc、サラダ油   沙拉油  大さじ3。


作法:

1. かぼちゃ、にんじんは小さめの乱切りにする。ビニール (vinyl) 袋に入れ、700Wの電子レンジで2分ほど加熱する。柔らかくなったら、粗みじんに切る。オーブンを180℃に予熱する。  南瓜、胡蘿蔔切小的滾刀塊,放入耐熱袋,用微波爐加熱 2 分鐘。當變得柔軟時,切成粗粒。烤箱預熱 180 度。

2. ボールに材料●を入れ、泡立て器でよく混ぜる。材料○をふるい入れ、1の野菜、豆乳、サラダ油も順に加えてよく混ぜる。  碗裡放入材料●,用打電器充分混合。材料○ 過篩放入,1.  蔬菜、豆漿、沙拉油也順序加入充分混合。

3. 型に2を入れ、180℃のオーブンで20分焼く。  把 2. 的生料放入模型,烤箱以 180 度烤約 20 分鐘。


加了大量蔬菜的鬆糕,作法又很簡單,當作早餐的好選擇。如果沒有微波爐的話,可以把南瓜和胡蘿蔔放入電鍋去蒸,隔水蒸或是水煮皆可  (瀝乾水分) 。南瓜可以連皮一起吃,切成粗粒增加口感。杏仁粉不是中藥用的北杏,而是做西點用的杏仁豆去磨成粉。おから 是日產的大豆,生的大豆泡水去皮磨成漿,可以煮成豆漿或是作成豆花、豆腐等,這個配方裡用的應該是乾燥的粉,如果有自己煮豆漿的話,可以把豆渣拿來利用,但是要注意水分。  (豆渣是很營養的,不要隨便丟棄喔!簡單的加些高麗菜、洋蔥、玉米、培根……等等,加些麵粉和蛋,就可以煎個餅來吃。)

「おから」和「きなこ」應該不一樣吧,一個是豆渣,另一個是黃豆粉,但一般市場有賣豆渣嗎?日本的網站上有很多「おから」的食譜,在台灣可能要自己磨豆漿,才會有豆渣這種食材可以用。

4月的點心鬆糕:ブルーベリーマフィン (藍莓鬆糕)


(引用自:ブルーベリーマフィン - おやつに食事にマフィンいろいろ - 今月の特集 - 節約レシピ )

材料:

卵  1個、牛乳  60cc、バター   奶油  70g、砂糖  60g、●薄力粉   低筋麵粉  120g、●ベーキングパウダー   泡打粉 (發粉)  小さじ1 1/2、冷凍ブルーベリー  (Blueberry)  冷凍藍莓  70g。

作法:

1. 卵、牛乳、バターは常温にもどしておく。  蛋、牛奶、奶油放常溫備用。

2. ボールにバターを入れ、泡立て器でよく混ぜる。砂糖も加えてクリーム状になるまですり混ぜる。溶きほぐした卵を2回に分けて加え、そのつどよく混ぜる。オーブンを180℃に予熱する。  在碗裡放入奶油,用打蛋器充分攪拌混合。加入砂糖攪打至 cream 狀。蛋分兩次加入,每次加入攪拌至和奶油融合。烤箱預熱 180 度。

3. 2に材料●の粉、牛乳、粉、牛乳、粉の順番で交互に加え、全体を軽く混ぜる。粉が残っているうちにブルーベリーを加え、ゴムべらでさっくりと混ぜる。  在 2. 的碗裡,把粉類材料 (●) ,按粉類、牛奶、粉類、牛奶、粉類的順序交互加入,全部輕輕地混合均勻。趁著加入剩餘的粉類時,加入冷凍藍莓,用橡皮刀切拌混合。

4. 型に3を入れ、180℃のオーブンで25分焼く。  把 3. 生料放入模型,烤箱以 180 度烤約 25 分鐘。


藍莓鬆糕也是另一個經典,但是這張照片賣相有點難看,一般都會把藍莓覆蓋在上層,這樣在顏色上會比較好看。

做瑪芬時一般要把蛋、奶油、牛奶等放室溫,這樣在打發奶油時,比較不會因食材太冰而油水分離,各種食材之間也比較容易融合在一起。像瑪芬這麼簡單的點心, 重點就是要打發奶油,還有就是要一點一點加入蛋液,充分地與奶油融合在一起,這裡的確是要花一點時間,慢慢地讓全體形成 cream 狀,如果出現油水分離,當然也不是無法完成,而是可能鬆糕會比較硬一點,口感上比較不好吃。 

4月的點心鬆糕:そば粉マフィン (蕎麥粉瑪芬)


(引用自:そば粉マフィン - おやつに食事にマフィンいろいろ - 今月の特集 - 節約レシピ )

材料:

バター   奶油  60g、●そば粉   蕎麥粉  60g、●薄力粉  低筋麵粉  60g、 ●ベーキングパウダー   泡打粉 (發粉)  小さじ1、卵  1個、砂糖  90g、塩  ひとつまみ (1 小撮) 、牛乳   牛奶  100cc。


作法:

1.  バターを湯せんにかけて溶かしておく。材料●は合わせてふるっておく。オーブンを170℃に予熱する。   奶油先隔水加熱溶化。粉類材料 (●),加在一起過篩備用。烤箱預熱 170 度。

2. ボールに卵を割りほぐし、砂糖、塩を加え、泡立て器でよく混ぜる。  在碗裡把蛋打散,加入砂糖、鹽,用打蛋器充分攪拌混合。

3. 2に1の溶かしバターを加えて混ぜ、牛乳、材料●を交互に加えて混ぜる。  把溶化的奶油加入 2. 裡攪拌混合,把牛奶和粉類材料 (●) 交互地加入混合均勻。

4. 型に3を入れ、170℃のオーブンで25分焼く。  把 3. 的生料放入模型,烤箱以 170 度烤約 25 分鐘。


在台灣可能比較不容易買到蕎麥粉,可能要去日式超市找找看,蕎麥粉不知道是什麼樣的味道,如果改用其它粉類可能就不太一樣,畢竟這個瑪芬是以蕎麥為主角,還是應該先找到同樣的食材,再來考慮其它可以代替的粉類,或許可以考慮燕麥粉或是小麥胚芽粉等等。

4月的點心鬆糕:イングリッシュマフィン (英式鬆糕)


(引用自:イングリッシュマフィン - おやつに食事にマフィンいろいろ - 今月の特集 - 節約レシピ )

材料:

●強力粉   高筋麵粉  200g、●ドライイースト  (Dry yeast)  乾酵母  小さじ1、●ベーキングパウダー  泡打粉 (發粉)  小さじ1/8、●砂糖  小さじ1、●スキムミルク (Skim milk)  脫脂奶粉  大さじ1、湯(40℃くらい)    溫開水 (大約 40度)  130~140cc、 塩  小さじ1/4、バター   奶油  大さじ1/2、コーンミール (cornmeal)  玉米粉 (粗磨)  適量。


作法:

1. 牛乳パックの底を抜き、高さ3cmの輪を6個作る。周りを少しずつ折って丸型にする。丸型になったら内側に薄く油(分量外)を塗っておき、マフィン (muffin) の型を作る。  拔去牛奶盒的底,做成高 3 公分的輪狀 6 個。把周圍一點一點地折起來弄成圈型。在圈型的內測塗上薄薄地一層油(分量外),作成瑪芬的模型。

 2. 大きめのボールに材料●を入れ、泡立て器でかき混ぜる。湯を加え、ざっと混ぜたら塩、バターを加えて10分ほどこねるなめらかな生地になったら、丸めて ボールに入れ、ラップ (lap) をする。温かいところ(35℃くらい)において、生地が1.5倍の大きさにふくらむまで一次発酵させる(冬場だと50分くらいで す)。  在大一點的碗裡放入粉類材料 (●) ,用打蛋器攪拌。加入溫開水,大略混合之後,加入鹽、奶油揉大約 10 分鐘。麵糰變得光滑之後,滾圓放入碗裡,用保鮮膜蓋住。放在溫暖的地方 (大約 35 度),麵糰膨漲至 1.5 倍大,完成第一次發酵(冬天大約 50分鐘)。  (こねる [捏ねる]  揉;捏なめらか  [滑らか]  光滑;滑溜;平滑。)

3. ふくらんだ生地を軽く押してガスを抜き、スケッパー (scraper) で6等分に分け、1つずつ丸め直すとじ目を下にして並べ濡れふきんをかけて15分休ませる。  把膨漲好的麵糰輕壓把氣放掉,用切麵刀分成 6 等分,一個一個滾圓。(這裡的動作有點難翻譯,做麵包時要把麵糰平整的一面朝上,所以會把麵糰周圍包折入底部,然後把麵糰捏緊收口朝下排列。)最後用濕布蓋住鬆弛 15 分鐘。

4.  天板にオーブンシートを敷き、1の型を置く。3を型よりひとまわり小さく、平たく成形し、表面に霧(きり)吹(ふ)きで水をふきつける。コーンミールをつけて型の中に入れ、型の上にもう1枚オーブンシート、天板をのせてふたをする。  在烤盤上鋪上烤盤紙,擺上 1. 的模型。放入 3. 的麵糰比模型周圍小一點,整形弄平,在表面噴上水。在模型中撒上玉米粉,在模型的上面再蓋上一張烤盤紙,放在烤盤上蓋上蓋子。

5. 温かいところ(35℃くらい)におき、生地が2倍の大きさになるまで二次発酵(40分くらいです)させる。オーブンを200℃に予熱する。 放在溫暖的地方 (約 35度) ,直到麵糰變成約 2 倍大,完成二次發酵 (大約 40 分鐘) 。烤箱預熱 200 度。  (麵糰是放在模型裡一起發酵的,麵糰如果發酵到 2 倍大,那麼應該會超出模型了吧。)

6. 200℃のオーブンでふたをしたまま10分、ふたをはずして10分焼く。  200 度的烤箱蓋子就那樣烤 10 分鐘,拿掉蓋子再烤 10 分鐘。


這個配方是英式鬆餅或叫做司康的作法,在作法上有點無法理解,第 4 點的前半段是正常程序,但後半段就覺得很奇怪,一般做麵包在滾圓後做最後發酵,然後在烤前再刷上一層蛋汁或是牛奶。另外乾酵母是指哪一種呢?市售的乾酵母有一種粗顆粒的發酵較慢,還有另一種是較細的粉末,用量上好像有點不一樣,這裡用的又是哪一種呢?  (這個配方是用乾酵母發麵,程序上比較麻煩,司康 (scorn) 也有用發粉製作的配方,相對的比較簡單,就像製作厚一點的小西餅一樣。)

作法中是連模型一起入烤箱去烤的,所以一開始用牛奶盒做的模型,應該是紙盒。一般市售的牛奶盒都是方型的,所以要把它弄成圈型嗎?會不會有點太難,或者是改用慕斯的圈形模來作會比較好。至於在烤盤蓋上蓋子,一般可以用錫箔紙蓋上,目的是為了避免表面太早上色。  (雖然是按字面翻譯完了,但是因為對做麵包不太熟悉,所以也有很多疑問。)

後來我覺得應該是自己誤會了,「型の上にもう1枚オーブンシート、天板をのせてふたをする。」這句裡的「もう」或許是「また」的意思,所以是在模型上再蓋一張烤盤紙,蓋在烤盤上的蓋子,應該指的是這裡的烤盤紙。所以等二次發酵完之後,就直接入烤箱去烤。(應該是樣沒錯吧!)

4月的點心鬆糕:バナナくるみマフィン (香蕉核桃瑪芬)


(引用自:バナナくるみマフィン - おやつに食事にマフィンいろいろ - 今月の特集 - 節約レシピ )

材料:

くるみ  核桃 (胡桃)  25g、バナナ   香蕉  1本 (1 根) 、バター   奶油  50g、砂糖  60g、 卵  1個、牛乳 30cc、●薄力粉   低筋麵粉  70g、●全粒粉   全麥粉  60g、●ベーキングパウダー    泡打粉 (發粉)  小さじ1、●重(じゅう)曹(そう)  小蘇打粉  小さじ1/4。


作法:

1. くるみはフライパンで軽くいり、冷めたら粗みじんに切る。バナナはフォークの背でつぶす。オーブンを180℃に予熱する。  核桃用平底鍋稍稍烤一下,放涼之後切粗粒。香蕉用叉子的背壓碎。烤箱預熱 180 度。

2. ボールにバターを入れ、泡立て器でよく混ぜる。砂糖も加えてクリーム状になるまですり混ぜる。溶きほぐした卵を2回に分けて加え、そのつどよく混ぜる。  在碗裡放入奶油,用打蛋器充分攪拌混合。加入砂糖攪拌至 cream 狀。把蛋打散分二次加入,每一次加入都要攪拌至與奶油融合。

3. 2に材料●の粉、牛乳、粉、牛乳、粉の順番で交互に加え、全体を軽く混ぜる。1のくるみ、バナナを加え、木べらでざっと混ぜ合わせる。  在 2. 裡放入粉類材料 (●) ,按粉、牛奶、粉、牛奶、粉的順序交互加入,全部輕輕地混合均勻。加入 1. 的核桃和香蕉,用木匙大略地混合在一起。

4. 型に3を入れ、180℃のオーブンで25分焼く。  把 3. 的生料放入模型,烤箱以 180度烤約 25 分鐘。


家裡總是會有吃不完的香蕉,香蕉變軟之後就不好吃了,但卻很適合拿來做香蕉蛋糕,堅果的部分可以改用杏仁片,或是其他乾果,蔓越莓乾、葡萄乾、巧克力……等都可以,當然如果沒有的話,不加也沒關係。無論是香蕉蛋糕或是瑪芬,都有許多不同的食譜,有的配方會用植物油,只要把材料一一加入拌勻就好了,比起這個配方要更簡單呢。

4月的點心鬆糕:黒糖きなこマフィン (黑糖黃豆粉瑪芬)


(引用自:黒糖きなこマフィン - おやつに食事にマフィンいろいろ - 今月の特集 - 節約レシピ )

材料:

●全粒粉   全麥粉  50g、●薄力粉   低筋麵粉  50g、●きな粉 (soybean flour)  黃豆粉  50g、●黒糖  70g、●ベーキングパウダー   泡打粉 (發粉)  小さじ1 1/2、●塩   ひとつまみ (1 小撮) 、牛乳  150cc。


作法:

1. ボールに材料●を入れ、泡立て器でかき混ぜる。オーブンを180℃に予熱する。  在碗裡放入粉類材料 (●) ,用打蛋器攪拌混合。烤箱預熱 180 度。

2. 1に牛乳を加え、木べらで切るように混ぜる。  在 1. 碗裡加入牛奶,用橡皮刀 (木匙) 切拌混合。

3. 型に2を入れ、180℃のオーブンで20分焼く。  把 2. 生料放入模型,烤箱以 180度烤 20 分鐘。


這個瑪芬會不會太簡單了,連一點點油脂都沒有加,濕性材料只有牛奶而己,但這麼多的牛奶可別一口氣倒進去喔,一不小心會讓麵粉結粒的,最好是一點一點慢慢倒,倒入之後用橡皮刀輕輕地翻拌均勻。

味之素 (Ajinomoto) 簡單的早餐:野菜たっぷり卵焼き (滿是蔬菜的厚蛋燒)


(引用自:野菜たっぷり卵焼き レシピ|レシピ大百科|味の素KK )

材料:

  4個、ほんだし  烹大師  小さじ1/4A砂糖  小さじ2、Aうす口しょうゆ   淡醬油  さじ1、にんじん   胡蘿蔔  50g、さやいんげん  四季豆 (敏豆)  50g、大根おろし  蘿蔔絲  適量。


作法:

1.
にんじんは1cm角に切る。さやいんげんは1cm幅に切る。  胡蘿蔔切 1公分角 (正方體) 。四季豆切 1 公分粗粒。

2. 鍋に水、塩少々、1. のにんじんを入れてゆでる。やわらかくなったらザルに取る。同じ湯で 1. のさやいんげんをやわらかくなるまでゆで、ザルに上げ、にんじんとともに流水で冷まし、水気をよくきる。  鍋裡放入 1. 胡蘿蔔去煮,變軟之後取出放在金屬網篩上。同樣的湯裡放入 1. 四季豆煮軟,放在金屬網篩上,和胡蘿蔔一起用流動的水沖涼,充分瀝乾水分。

3. ボウルに卵を割りほぐし、「ほんだし」、Aを入れて泡立てないように混ぜ、2. のにんじん・さやいんげんを加えて混ぜる。  在碗裡把蛋打散,加入烹大師、加入 A 項 (調味)  攪拌不要起泡,2. 胡蘿蔔、四季豆加入攪拌。

4. 卵焼き器に油大さじ1を熱し、全体になじませ、少々残して余分な油を拭き、3. の卵液を玉じゃくし1/2~1杯くらい流し入れ全体に広げ向こう側から手前に巻く。    在玉子燒器 (長方形有柄的平底鍋) 放入 1 大匙油加熱,讓鍋子全部沾上油,擦去少許多餘的油,3. 蛋液用湯杓臽取大約半杯至一杯佈滿整個鍋子,從對面向跟前捲。

5. 巻いた卵を向こう側に滑らせ、あいている部分に油少々を薄く塗り、残りの 3. の卵液を同量流し入れ、巻いた卵を少し持ち上げその下にも卵液を流し入れて同様に巻く。残りの卵液も繰り返して焼き上げる。  捲起來的蛋滑向對面,這個時候在部分塗上一層薄薄的油,剩下的蛋液以同樣的量流入,拿起少許捲好的蛋,之後的蛋液流入用同樣的方式捲起。剩下的蛋液重覆地煎好。

6. 食べやすく切って器に盛る。大根おろしを添え、好みでしょうゆをかける。   切成容易食用的大小,盛盤。添加上蘿蔔絲,淋上喜歡的醬油。


這是日式的厚蛋燒也叫玉子燒或是千層蛋,偶爾去吃日本料理時會吃到,去逛日式雜貨時也經常看到製作玉子燒用的平底鍋,雖然很喜歡吃,卻總覺得有點難以料理,要把蛋一層一層的煎熟捲起,似乎是有點難度的,再說以營養學來看,這種加了蔬菜或是其它食材的煎蛋,或說是烘蛋,只要把食材和蛋混在一起加以調味,倒入平底鍋煎熟就很好吃了,似乎也沒有必要大費周章又煎又捲的,的確看來是如此,但喜歡吃玉子燒,就是喜歡吃那種一層層鬆軟有層次的口感,對我這種很講究的美食主義者來說,玉子燒就是和一般烘蛋不一樣,但是烘蛋也有它自己的獨特口味,當然都有它們存在的意義囉!

味之素 (Ajinomoto) 一個人的餐:アスパラとツナの和風パスタ (蘆筍和鮪魚的和風義大利麵)


(引用自:アスパラとツナの和風パスタ レシピ|レシピ大百科|味の素KK )

材料:

スパゲッティ・ゆで時間8~9分のもの   義大利麵煮 8~9分  100gグリーンアスパラガス (Green asparagus)  綠色蘆筍  3本パプリカ(黄) (Paprika)  黃甜椒  30g、ツナ油漬缶 (tuna)  油漬鮪魚罐頭  1/2缶(40g) 、にんにくの薄切り  蒜切薄片  1/2片分、ほんだし  烹大師  小さじ1、Aバター   奶油  10g、Aしょうゆ   醬油  小さじ1/2、オリーブオイル (Olive oil)  橄欖油  小さじ1。


作法:

1.
アスパラは3cm長さの斜め切りにし、パプリカは細切りにする。ツナ缶は軽く油をきる。  綠蘆筍斜切 3 公分長,黃甜椒切細絲,鮪魚罐輕輕地去掉油。

2. フライパンに湯を沸かし、塩小さじ1(分量外)を入れてスパゲッティを表示時間通りにゆでる。ザルに上げてオリーブオイル少々(分量外)を回しかける。  平底鍋煮滾水,加入 1 小匙 鹽(分量外)義大利麵按照指示的時間煮。放在金屬網篩上,繞圈淋上少許橄欖油(分量外)。

3. フライパンにオリーブオイル、にんにくを入れて火にかけ、香りがたったら1. のアスパラ・パプリカを加えて炒める。火が通ったら、1. のツナ、2. のスパゲッティを加えて炒め合わせ、「ほんだし」、Aを加えて調味する。 在平底鍋倒入橄欖油,開火放入蒜片,爆香之後,把 1. 蘆筍、黃椒等加入去炒。炒熟之後,把 1. 鮪魚肉和 2. 義大利麵加入一起炒,加入烹大師以及 A 調味。 (完成,盛盤。)


炒義大麵其實很簡單,只要配料用的對,好像就沒有太大的困難,一般簡單的作法並不需要事先把醬炒好,這盤義大利麵的顏色很漂亮,看起來就像是春天的顏色,令人食慾大開。關於甜椒有些人不喜歡吃,但甜椒的味道其實不錯吃,炒菜時加上甜椒顏色就會很漂亮,パプリカ (Paprika) 直接查詢這個英文單字,卻得到辣椒粉,還好看到了照片裡的黃甜椒,翻譯食譜時如果沒有照片,有時候難免會有一些誤會呢。

這裡用平底鍋來煮麵,應該是因為設計為一個人的餐點,所以麵只煮了 100g ,好像沒有看到有賣煮熟的義大利麵呢,可以一次煮多一點冷藏起來用嗎?煮麵應該要用深一點的鍋去煮,炒蒜片時也要開小火,避免把蒜片炒焦了,這裡的蔬菜沒有汆燙過,是直接放入鍋中去炒的,可能要炒久一點才會熟喔,如果方便的話可以在煮麵時一起把蔬菜一起加入汆燙,炒的時時候就可以省一點時間。

味之素 (Ajinomoto) 一個人的餐:じゃがいものガレット (スクランブルエッグ添え) 馬鈴薯煎餅


(引用自:じゃがいものガレット スクランブルエッグ添え レシピ|レシピ大百科|味の素KK )

材料:

じゃがいも  馬鈴薯  1個 (100g)瀬戸のほんじお  瀨戶地方產的鹽  ひとつまみ (1 小撮) 、A粗びき黒こしょう  粗黑胡椒  少々 (少許) 、ミニトマト   小蕃茄  2個  1個、ピュアセレクトマヨネーズ  美乃滋  小さじ1、B牛乳  大さじ1/2B粉チーズ   起司粉  さじ1/2、オリーブオイル (Olive oil) 橄欖油  大さじ1/2、トマトケチャップ  (Tomato catchup) 蕃茄醬  適量イタリアンパセリ  義大利巴香菜 (巴西利)  少々 (少許) 。


作法:

1.
じゃがいもはせん切りにし、Aを混ぜる。ミニトマトは4等分に切る。   馬鈴薯切細絲,和 A (調味料) 混合。小蕃茄切 4 等分。(せんぎり  [千切り]  切成細絲。

2. ボウルに卵を割りほぐし、「ピュアセレクトマヨネーズ」、Bを加えてよく混ぜ、1. のミニトマトを加えて混ぜる。  在碗裡把蛋打散,加入美乃滋和 B 充分攪拌,加入 1. 小蕃茄混合。

3. フライパンにオリーブオイルを熱し、1. のじゃがいもを平らにならして入れ、弱火で片面5分ずつ焼く。同時にフライパンの空いているところに 2. を流し入れ、スクランブルエッグ (Scrambled eggs) を作る。  平底鍋倒入橄欖油加熱,把 1.  馬鈴薯弄平之後放入,以小火兩面各煎 5 分鐘,同時在空的地方把 2. 蛋液倒入,製作炒蛋。

4. 皿(さら)に盛(さか)り、好みでケチャップ (catchup)、イタリアンパセリを添える。  盛盤,添加上自己喜歡的蕃茄醬、義大利香菜。


某次在電視節目中看到,有一對華人夫妻在國外 (忘了是那一國) ,就炸這種馬鈴薯餅在賣,他們說生意好的不得了,都大排長龍。因為做法很簡單,就學了起來。配方中不太一樣的是,加了少許的麵糊,而且是用炸的。這裡的作法更簡單,只有加了鹽和胡椒調味,然後煎成餅。如果喜歡吃炒蛋的話,就另外炒。當然也可以和馬鈴薯加在一起煎。這個餐簡直可以算是減肥餐了吧,只有一塊馬鈴薯餅加上炒蛋,和 2 顆小蕃茄,怎麼可能吃得飽呢? (食譜中標示的熱量是 272 卡,相當於半碗白飯加上一顆水煮蛋。)

味之素 (Ajinomoto) 義大利麵:たっぷりキャベツのぺペロンチーノ (滿是高麗菜的 peperoncino)


(引用自:たっぷりキャベツのぺペロンチーノ レシピ|レシピ大百科|味の素KK )


材料:

スパゲッティ・1.6mm  義大利麵  320gキャベツ   高麗菜  8枚(480g)にんにく  蒜頭  2片(20g) 、コンソメ  高湯粒  小さじ4、赤唐がらし・5mm幅の輪切り  紅辣椒  2本分 (2 根) 、 (煮麵的水)  3リットル (3 公升)、瀬戸のほんじお  鹽  少々、こしょう   胡椒   少々、オリーブオイル (Olive oil)  橄欖油  大さじ2


作法:

1. キャベツはひと口大のザク切りにし、にんにくは薄切りにする。  高麗菜切一大口,蒜切薄片。

2. 鍋に水、「コンソメ」小さじ2を沸騰させ、スパゲッティを表示時間より1分短めにゆで、ゆで汁をカップ1/4とっておく。  鍋裡加入 2 小匙高湯粒煮滾,義大利麵比指示的時間少煮 1 分鐘,取煮汁 1/4 杯 (60 c.c.) 備用。

3. フライパンにオリーブオイル、1. のにんにくを入れ、弱火でカリカリになるまで炒め、取り出す。  在平底鍋倒入橄欖油,放入 1. 蒜片,以小火炒到變得酥脆 (炒蒜酥) ,拿出來。

4. 赤唐がらしを加え、1. のキャベツ、「コンソメ」小さじ2を加えてしんなりするまで炒める。  加入紅辣椒、1. 高麗菜、2 小匙高湯粒,炒到軟。

5. 2. のスパゲッティ・ゆで汁、3. のにんにくを加え、塩・こしょうで味を調える。  把 2.的義大利麵、煮汁、3. 蒜酥加入,加入鹽、胡椒調味。  (完成,盛盤)


ペペロンチーノ【(イタリア)peperoncino】  「唐辛子(とうがらし)」に同じ。 和辣椒一樣。

コンソメ【(フランス)consomm】  肉類・魚介類を煮出した汁に味をつけた澄ましスープ。  肉類、魚類以及海產煮出來的汁,調味好的高湯。

リットル【(フランス)litre】〔容積の単位〕a liter,((英)) a litre。1 公升 = 1000 c.c.


這個配方的食譜為何有這麼多外來語呢?又是義大利文,又是法文的,還有一個法文的容積單位,查詢英文的解說,原來是公升啊!為什麼要這麼繞口呢?用 c.c. 表示不就很清楚嗎?不過這樣也多認識一些語彙,日文真的很多外來語呢。有本學日文的書上說,百分之九十的日文都是外來語,所以學好外來語就等於學好日文,看來真的是有此可能,那也真的太可怕了一點。

最近在上英文課時,就有發現讀日文的外來語,對學英文也有幫助,有一些發音幾乎是差不多的,因為曾讀過日文的語彙,所以一聽就能立刻知道單字的意思。很可惜我並沒有學法文或是義大利文,不然也可以多學一些語彙。其實我對法文也很有興趣,因為繡十字繡的關係,所以也經常去逛法文的網頁,但是只能看得懂圖片啦!總覺得有點可惜。不過學語言要花很多時間,光是學英文和日文就要花上大部分的時間了。

不過有時候就是這樣啦,如果能開始接觸,多多少少就會認識一些,以前總覺得日文的五十音很難背,所以一直沒有進展,自從從簡單的短句開始讀之後,就一路讀到現在了,就算是一開始沒辦法一眼就看懂,多看幾句多查詢字典,慢慢就會認識了,記不清楚語彙也沒關係,不懂文法也沒關係,不過就是要很有耐心,不懂的地方儘量利用辭典或是電腦來查詢,當然有老師可以問的話也很好,反正就是儘量弄懂,一時記不清楚、看不懂都沒關係的,翻譯文章的時候,也經常會有不能理解的地方,如果覺得有疑問就打上問號,試著用很多方式去查詢,網路對學習語文真的很有幫助,文字無法理解的話,看圖片或許也能有所幫助。

味之素 (Ajinomoto) 簡單的便當:ヘルシーハンバーグランチボックス


(引用自:【味の素KK】レシピ大百科|簡単お弁当レシピ ~ヘルシーハンバーグランチボックス )

豆腐とチキンのハンバーグ  (豆腐和雞肉的漢堡 or 豆腐雞塊)

材料:鶏ひき肉  雞絞肉  100g木綿豆腐   板豆腐  50g、ほんだし  烹大師  小さじ1/2、A片栗粉  太白粉  小さじ1、Aしょうゆ  醬油  小さじ1/2Aしょうがのすりおろし  薑泥さじ1/2塩  少々、Aこしょう  胡椒  少々、サラダ油  沙拉油  適量。

作法:

1. 豆腐はキッチンペーパーでおさえ、水気をきる。  用廚房紙巾壓住豆腐,去除水分。

2. ビニール袋にひき肉、1. の豆腐、「ほんだし」、Aを入れてよく混ぜ、タネを作る。ビニール袋の角の部分を1cmほどハサミで切る。  把雞絞肉、1. 的豆腐、烹大師、A 放入塑膠袋裡混合,作成球根。塑膠袋的角落部分剪掉大約 1 公分。

3. 皿に 2. のタネをひと口大に4個しぼり出し、手に油少々を塗り、形を整える。 在盤子上把球根擠出 4 個一大口的量,在手上塗上少許油,整形。

4. フライパンに油小さじ1を熱し、3. を入れ、片(かた)面(めん)を2分ほど焼き、裏(うら)返(がえ)して弱火にし、フタをして5分ほど焼く。  平底鍋倒入油加熱,把 3. 放入,表面煎約 2 分鐘,翻面用小火煎,蓋上蓋子煎約 5 分鐘。


ペッパーポテト (胡椒馬鈴薯)

材料:じゃがいも  馬鈴薯  1個、丸鶏がらスープ  雞湯粉  少々Aバター  奶油  5gA塩  少々、A粗びき黒こしょう  粗黑胡椒  適量

作法:

1. じゃがいもは皮つきのまま8等分に切る。ラップで包み、電子レンジ(600W)で2~3分、竹(たけ)串(ぐし)が通るまで加熱する。  馬鈴薯去皮切成 8 等分。用保鮮膜包起來,以微波爐(600 W)微波 2~3 分鐘,加熱直到竹籤可以穿過的程度。

2. 熱いうちにボウルに入れて、「丸鶏がらスープ」、Aを加えてあえる。  趁熱時在碗裡加入雞湯粉和 A 調味拌勻。

ブロッコリー としめじのおかかマヨ (結球萵苣和鴻禧菇的柴魚美乃滋)

(おかか  《女房詞から》かつおぶし [鰹節]。また、それを削ったもの。削り節。  柴魚片。)


材料:ブロッコリー  (Broccoli)  結球萵苣  30gしめじ  鴻禧菇  30g、マヨネーズ  美乃滋  小さじ1、Aしょうゆ  醬油  少々Aほんだし  烹大師  少々、A削(はず)り節(ぶし)   柴魚片  適量

作法:

1. ブロッコリー、しめじは小房に分ける。耐熱容器に入れ、ラップをかけて電子レンジ(600W)で1分ほど加熱する。  結球萵苣、鴻禧菇分成小株,放入耐熱的容器裡,覆蓋上保鮮膜,用微波爐 (600W)  加熱大約 1 分鐘。

2. 粗熱を取り、「ピュアセレクトマヨネーズ」、Aであえる。  溫熱時取出,加入美乃滋和 A 等調味拌勻。

マヨネーズ【(フランス)mayonnaise】  卵黄とサラダ油・酢・塩などをまぜ合わせて乳化させたソース。サラダ・揚げ物などに用いる。マヨネーズソース。  蛋黃和沙拉油、醋、鹽等等合起來被乳化的醬汁。用在沙拉、乾炸物等。美乃滋;沙拉醬。  (原來這個字也是法文)


這個網頁上的便當很漂亮,看起來就很好吃的樣子。整個便當從洗菜切菜到料理完成,只花了 20 分鐘。網頁上還很貼心的把料理過程都規劃好了,並且提供了很詳細的照片可以參考,為了方便料理還提供了「手(て)順(じゅん)を印刷する」 (列印程序)  的功能。據說在日本的學校,並沒有提供蒸便當,所以日本人做的便當都是可以冷食的,不知道這個便當吃起來是什麼樣的味道,光看照片就流口水了,好好吃的樣子喔 !改天一定要來試試看看。  (不過快速的原因是因為使用了微波爐加熱,大家不是都說不要使用微波爐嗎?改用水煮或是用蒸的應該也可以吧。最後的蔬菜,也可以用炒的,炒好之後加入調味,再擠上美乃滋拌勻就好了,只做一個人的量用微波是比較方便,但如果是一整盤菜的話,還是用炒的或是水煮比較方便。)

味之素 (Ajinomoto) :おからボール (豆渣球)


(引用自:おからボール レシピ|レシピ大百科|味の素KK )

材料:

鶏ひき肉  雞絞肉  120gおから  豆渣  120gにんじん  胡蘿蔔  1cm(15g)しいたけ [椎茸] 鮮香菇  1枚(10g) 、ほんだし  烹大師  小さじ1/2、A酒  小さじ1瀬戸のほんじお  鹽  少々、ピュアセレクトローカロリーコクうまカロリー55%カット  美乃滋  大さじ2、B小麦粉  麵粉  適量、B溶き卵   打散的蛋  1/2個分、Bパン粉   麵包粉  適量、サラダ油  沙拉油  適量貝割れ菜  豆苗  1/4パック (1/4 包) 。

作法:

1.
にんじん、しいたけはみじん切りにする。  胡蘿蔔、鮮香菇切碎。

2. ボウルに鶏ひき肉、「ほんだし」、Aを入れ、よく練る。  在碗裡放入雞絞肉、烹大師、A 、充分地攪拌。

3. おから、1. のにんじん・しいたけ、「コクうま」を加えてよく混ぜ合わせ8等分にし、丸く形を整え、Bの順に衣をつけ、おからボールを作る。  豆渣、1. 胡蘿蔔、鮮香菇、美乃滋等加入,加在一起充分攪拌分成 8 等分,整形為球狀,按 B 的順序作成麵衣  (把麵粉、蛋液、麵包粉一一滾過醮上) ,作成豆渣球。

4. 170℃に熱した油で 3. のおからボールを揚げる。   把 3. 豆渣球以 170度的油去炸。

5. 器に盛り、貝割れ菜を添える。  盛盤,放上豆苗裝飾。

*その他、お好みの具(ぐ)材(ざい)を入れて、お楽しみ下さい。  其他,放入喜歡的食材,請享用。


這麼可愛的球形炸物,大人和小孩一定都很喜歡吧,在這個網站裡看到的食物,都有引人食慾的顏色,這是很傳統的日式炸物的料理,日本人經常都用這種方式做炸物,像是炸蝦天婦羅、可樂餅、炸豬排……等。這種食物特別適合不愛蔬菜的小孩,在這麼一大顆的球裡,放入切碎的蔬菜,像是高麗菜、馬鈴薯、洋蔥、玉米……等,只要味道上不衝突,都可以加在一起塑成球來炸,雞絞肉也可以改成其它肉類,也可以參考可樂餅的食譜,這個豆渣球應該是利用可樂餅的配方加以變化的吧,一般的可樂餅加的是馬鈴薯泥,這裡用的是豆渣,在味道上不知道那個會比較優,在台灣應該不容易買到豆渣,或許也可以改成馬鈴薯泥來做。

味之素 (Ajinomoto) :筑前煮


(引用自:筑前煮 レシピ|レシピ大百科|味の素KK )

材料:

鶏もも肉   雞腿肉  1枚(300g) 、ゆでたけのこ 熟筍  1本(160g)にんじん  胡蘿蔔  1本(100g)ごぼう  牛蒡   1本(160g)れんこん   蓮藕  2/3節(200g)干ししいたけ  乾香菇  4枚こんにゃく 蒟蒻  1/2枚絹さや  豌豆莢  12枚ほんだし  烹大師  小さじ1A水  カップ1・1/2 (360 c.c.) 、A干ししいたけのもどし汁  泡乾香菇的水  カップ1 (1杯) 、B砂糖  大さじ3 B酒  大さじ3みりん  味霖  大さじ2しょうゆ  醬油  大さじ4、胚芽油  大さじ1


作法:

1. 鶏肉はひと口大に切り、たけのこ・にんじんは乱切り、ごぼう・れんこんは乱切りにして酢水にさらす。  雞肉切一大口、竹筍、胡蘿蔔切滾刀塊、牛蒡、蓮藕切滾刀塊泡在醋水裡備用 (防止氧化,水裡加點白醋或檸檬汁)。

2. 干ししいたけは水でもどし、軸を取り半分に切る。こんにゃくはゆでてひと口大にちぎり、絹さやはスジを取り、半分に切る。  乾香菇泡軟,切除蒂頭後切半,蒟蒻撕成一大口,豌豆去除粗筋,切半。

3. 鍋に油を熱し、1. の鶏肉を炒めて焼き色をつけ、1. の野菜、2. の干ししいたけ・こんにゃくを加えてサッと炒める。  起油鍋加熱, 1. 雞肉炒至變色,加入 1. 蔬菜、2. 的香菇、蒟蒻。

4. Aを加えて煮立てアクをとって弱火にし、Bを加え落としぶたをし、しばらく煮、煮汁が半量になったら、みりん・しょうゆ半量を加え、さらに煮る。  加入 A 煮滾,開小火撈掉浮沫 (雜質)  ,加入 B 蓋上蓋子,煮一下,煮汁剩一半時,加入味霖和一半的醬油,繼續煮。  (アクをとって  煮肉湯時會產生一些浮沫,通常那是不好的東西,所以要用湯杓舀取掉。)

5. 煮汁がほとんどなくなったら残りのしょうゆを加えて、2. の絹さやを散らし、強火で鍋返しつやよく仕上げる。 煮到幾乎沒有湯汁 (收乾) 時,加入剩下的醬油, 撒上 2. 豌豆莢,開大火回鍋,充分潤澤 (煮到稍微黏稠狀) 完成。


ちくぜんに【筑前煮】  鶏肉とニンジン・ゴボウ・レンコン・シイタケなどを油で炒 (いた) め、砂糖・醤油で味を付け煮詰めたもの。   用油炒雞肉、胡蘿蔔、牛蒡、蓮藕、香菇等,加入砂糖、醬油乾燒。

しいたけ  [椎茸]  香菇。  (前一篇食譜也有這個字,當時只找到「椎茸」這兩個字,聽起來像是一種菇類,原來就是平常經常用的香菇,所以才要多讀一些不同的文章,也許先前找不到的語彙,就會突然清楚了。)

經常聽到「筑前煮」,總是在想這是怎樣的料理呢?原來有點像是紅燒的作法,加入的食材似乎是固定的。但為何叫做「筑前煮」有什麼典故嗎?又是什麼意思呢?日本是不是有個地方叫做「筑前」,像「關東煮」,就是關東地區的食物。  (的確是地名,位於日本福岡縣的中部,所以這是有當地風味的料理囉!不知道讀到福岡縣時,會不會也提到這個料理。)

みんなの今日の料理:簡単えびマヨ (簡單的蝦仁美乃滋)


エネルギー:220kcal 調理時間:15分

材料:

えび(無頭。殻付き) 蝦子 (無頭、去殼)  8匹、ねぎ  蔥  1本、にんにく・しょうが  蒜、薑  各1かけ、マヨネーズ   美乃滋  大さじ2、(ごま油・塩・黒こしょう〈粗びき〉・酒・砂糖)蔴油、鹽、黑胡椒 (粗)、酒、砂糖。

作法:

1. えびは殻をむき、背開きにして背ワタを取り除く。ねぎは6~7cm長さの斜め切りにする。にんにく、しょうがはみじん切りにする。 蝦子去殼、開背取出腸泥。蔥斜切 6~7 公分長,蒜、薑切碎。

2. フライパンを熱してごま油大さじ1をひき、ねぎを強火でいためる焼き目がついたらえびを加えて、塩・黒こしょう各少々をふり、にんにく、しょうがを加えていためる。  平底鍋加熱倒入蔴油 2 大匙,開大火炒蔥。爆香之後加入蝦仁,鹽、黑胡椒各少許拌一下,加入蒜、薑一起炒。

3. 酒大さじ1を加えてざっといため、火を止めて、マヨネーズ、砂糖小さじ1/2を加えてからめる。   加入酒 1 大匙大略炒一下,熄火,加入美乃滋、砂糖 2 小匙之後拌勻。


作法中描述動作相當省略,「ごま油大さじ1をひき」倒出芝蔴油,ひき這個字複合字很多,這裡就是指倒出的意思。焼き目  是指炒到微焦狀,中文來說就是指爆香。~をふり  揮動;振動。應該是指搖一搖平底鍋的動作,煮菜時都會一手拿著鍋鏟,一手握著平底鍋的柄,邊搖動鍋子邊翻炒。這篇作法的說明用辭,跟之前看到的食譜都不太一樣呢,感覺比較像大廚的說法。

非常簡單的一道配菜,日文食譜裡經常看到這種加了美乃滋的小菜,食譜名稱都叫做マヨ,之前翻譯過的某道小菜也是,不知道中文名稱該翻做什麼?マヨ是指マヨネーズ,之前翻成了沙拉,但這種小菜好像跟我們熟知的沙拉不太一樣,有點像鳳梨蝦球的作法,還是應該叫做蝦仁美乃滋,這樣應該會比較清楚吧。

這個網頁是日本NHK的電視節目,節目名稱就叫做大家的今日料理,網頁中有很多食譜,也有影片教學,食譜還可以列印出來。不知道這個節目現在還在播出嗎?這道料理已經在 2008 年放送過了。  (引用自:[ヘルシー] 料理レシピ一覧|みんなのきょうの料理

5月 粉から作る粉料理レシピ:にらまんじゅう (韭菜饅頭)


(引用自:にらまんじゅう - 粉から作る粉料理レシピ - 今月の特集 - 節約レシピ )

材料:(24個分)

強力粉  高筋麵粉  200g、熱湯  熱水  140cc、にら  韭菜  1束、ねぎ  蔥  1/2本、むきえび  蝦仁  100g、豚ひき肉   豬絞肉  100g、●砂糖 小さじ1、●塩 小さじ1/2、●酒 大さじ1 1/3、●しょうゆ   醬油  小さじ1、●しょうがの絞り汁   薑汁  小さじ1、●ごま油   麻油  大さじ1、サラダ油  沙拉油  適量。

作法:

1. 大きめのボールの中に、強力粉を目の細かいざるで2、3回ふるって入れる。熱湯をゆっくり注ぎ入れ、木べらでざっくり混ぜ合わせ、手で力を入れてよくこねる。耳たぶくらいの硬さにし、ひとまとまりにする。濡れふきんをかけ、30分ほどねかせる。  在大一點的碗裡,高筯粉過篩 2、3 次放入。熱水慢慢地倒入,用木匙大略攪拌混合,用手施力充分地揉。軟硬度像耳垂的程度,成糰。蓋上濕布,鬆弛 30 分鐘。

2. 生地をねかせている間に具の材料を切る。にらとねぎはみじん切り、えびは背わたを取って酒少々(分量外)をまぶしぶつ切りにする。  在麵糰鬆弛的期間,把配料的素材切一切。韭菜和蔥切碎,蝦仁開背取走腸腸泥沾上少許的酒 (分量外),切成塊狀。

3. 別のボールに、豚ひき肉と調味料●を入れてよく混ぜる。粘りが出てきたら、2のにら、ねぎ、えびを加えてさらに混ぜ、24等分にしておく。  在另外的碗裡,豬絞肉加入 (● ) 調味料充分攪拌混合。如果出現黏性,加入 2. 韭菜、蔥、蝦仁等再攪拌,分好 24 等分備用。

4. 1の生地を打ち粉(分量外の強力粉)をしたまな板にのせ、棒状にのばして24等分に切り分ける。打ち粉をしながらめん棒で直径7~9cm程度の円形に薄くのばす(外は薄く中心が厚めになるようにのばしてください。生地が乾燥しないように塗れふきんをかけながら行ってください)。  鬆弛好的麵糰,在案板上撒些手粉 (分量外的高筋麵粉) ,把麵糰搓揉滾成棒狀,用切麵刀分成 24 等分。邊打手粉,邊用桿麵棍捍成直徑 7~9 公分的圓形薄片(捍成外薄中心厚,為了使麵糰不會乾燥,一邊塗刷布巾一邊進行。) 。 (?這句有點不太能理解,為了怕麵糰乾掉,可以在麵糰蓋上濕巾,但這個「塗れふきんをかけ」塗刷是什麼意思呢?應該不可能用濕毛巾塗刷麵糰吧,好像沒看過這樣的作法。)

5. 皮の中央に3の具をのせ、皮の端を中心に集めるようにひだを寄せて包む。  在皮的中央放上 3. 的內餡,把皮的邊緣集中到中心,邊打摺子邊包起來。  (ひだ  褶子,ひだをよせてつつむ  [ひだを寄せて包む]  一邊打摺子,一邊包包子。※這麼簡單一句就敘述完成,其實這個動作並不容易,是需要練些時候才能包出漂亮的包子。)

6. フライパンにサラダ油を入れて熱し、とじ目を下にして5を並べ入れ、中火で3分ほど焼く。焼き色がついたら裏返し、1/4カップ程度の水(分量外)を入れ、ふたをして蒸し焼きにする。水気がほぼなくなったらふたを取り、強火で10秒ほど加熱して水分を飛ばす。  在平底鍋倒入沙拉油加熱,收口朝下把 5. 的生包子並排放入,用中火煎約 3 分鐘。上色之後翻面,加入約 1/4 杯的水 (分量外) ,蓋上蓋子蒸烤。大概沒有濕氣時打開蓋子,開大火加熱約 10 秒收乾水分。


所謂的韭菜饅頭,其實就是我們平常吃的水煎包,但在台灣一般水煎包的內餡多是用高麗菜和蝦皮,改用韭菜也不錯吃,如果喜歡吃高麗菜的話,當然也可以改用,內餡其實用蝦皮比較鮮美,高麗菜餡也可以加上乾香菇和胡蘿蔔絲,綠韭菜的味道比較嗆,也可以加點高麗菜中和味道。

5月 粉から作る粉料理レシピ:グラハムレーズンパン (砂糖葡萄乾麵包)


(引用自:グラハムレーズンパン - 粉から作る粉料理レシピ - 今月の特集 - 節約レシピ )

材料:(8個分)

●強(きょう)力(りき)粉(こ)   高筋麵粉  120g、●全(ぜん)粒(りゅう)粉(ふん)   全麥麵粉  30g、 ●砂糖  大さじ1、●ドライイースト (dry yeast)   乾酵母  小さじ1、●塩  小さじ1/3、バター   奶油  大さじ1、水   90~100cc、レーズン   葡萄乾  30g、グラニュー糖  (granulated sugar)  適量  (ざらめ糖の一種。結晶が小さく純度が高いもの。コーヒー・紅茶などに使用  結晶既小純度又高的東西,使用於咖啡、紅茶等。)

作法:

1. ビニール袋に材料●を入れて混ぜ合わせる。  在塑膠袋裡放入材料 (●) 混合均勻。

2. バターを耐(たい)熱(ねつ)容(よう)器(き)に入れ、電子レンジ500Wで30秒ほど加熱して溶かす。水を加えて1に入れ、ビニール袋の口を閉じる。粉と水分をよく混ぜ、袋の上から10分くらいこねる(袋に少し空気を入れて口を閉じると簡単に両手でこねられます)。  奶油放入耐熱容器裡,用微波爐 500W 加熱 30 秒溶化。加入 1. 的水,關上塑膠袋的開口。粉和水分充分混合,從袋子上揉大約 10 分鐘 (塑膠袋裡放入少許空氣關上,簡單地用雙手揉麵糰) 。

3. 生地に粘り気が出て、袋から離れてひとまとまりになってきたら、レーズンを生地に加えて混ぜ込む。生地を2~3cmの厚さにのばし、袋のまま1.5倍の大きさになるまで温かいところにおいて一次発酵させる(オーブンの発酵機能を使うと20分位です)。  當麵糰出現黏性,成糰之後從袋子裡拿出來,葡萄乾加進麵糰裡混合。把麵糰擀成 2~3 公分厚,放在塑膠袋裡,擺在溫暖的地方,直到變成 1.5 倍大,完成第一次發酵  (使用烤箱的發酵功能大約 20 分鐘) 。

4. まな板に少しの打ち粉(分量外の強力粉)をして、生地を袋から出す。やさしく押してガス抜きをしスケッパーで8個に切り分ける。生地を下に巻きこむよう にして1つずつ丸め、とじ目を下にしてオーブンシートを敷いた天板に並べる。表面にキッチンばさみで十文字の切り込みを入れ、切り口にグラニュー糖をかけ る。  在美奈板上撒上少許手粉 (分量外的高筋麵粉) ,把麵糰從袋裡拿出來。輕壓放出氣,用切麵刀分成 8 個。把麵糰一個個捲起來滾圓,收口朝下排入墊了烤盤布的烤盤上。在表面用廚房用的剪刀,切入一個十字,在切口處撒上砂糖 (granulated sugar) 。

5. 生地に霧をふき、温かいところにおいて二次発酵させる(オーブンの発酵機能を使うと20分位です)。オーブンを190℃に余熱する。  在麵糰上噴水,放在溫暖的地方做二次發酵 (使用烤箱的發酵功能大約 20 分鐘) 。烤箱預熱 190 度。

6. 190℃のオーブンで5の生地を10分焼く。  麵糰用烤箱 190 度烤約 10 分鐘。


看起來很像發糕的麵包,簡單的只加上葡萄乾和砂糖,不知道吃起來是怎樣的口感,揉麵的過程似乎是挺簡單的,放在塑膠袋裡去揉,沒有試過這樣的方法,一般做麵包加入的奶油,大部分都只是放軟而不是溶化,這裡把奶油溶化後加入水,這樣就省下等待奶油冷卻的時間,奶油應該就不會太熱吧。嗯~這裡只說揉 10 分鐘,並沒有形容麵糰的軟硬度,也沒有說要揉到展開成薄膜狀,應該就是指麵糰成糰就可以了吧,很像是做饅頭用的麵糰 (台灣一般吃的饅頭,不是指日本的饅頭。)

5月 粉から作る粉料理レシピ:手打ちうどん (手打麵)


(引用自:手打ちうどん - 粉から作る粉料理レシピ - 今月の特集 - 節約レシピ )

材料:(3 人份)

水 (またはぬるま湯)  (還微溫的水)  140cc、食塩  大さじ1、中力粉   中筋麵粉  300g。

作法:

1. 水に食塩を加えてよく溶かす。  在水裡加入食鹽充分溶解。

2. ボールに中力粉、1を入れそぼろ状に混ぜ合わせたら、手で鏡餅のような形にまとめる。ビニール袋に入れ、30分以上ねかせる。  在碗裡放入中筋麵粉和 1. 的鹽水,混合在一起成麵糰狀,用手大概塑成像年糕的形狀。放入塑膠袋裡,鬆弛 30 分鐘以上。

3. 2を袋から取り出し、軽くこねて形をととのえる [整える]。袋にもどし、さらに20分ねかせる。  把 2. 麵糰從袋裡拿出來,輕輕地捏整形。放回袋裡,再鬆弛 20 分鐘。

4. 打ち粉(分量外の中力粉)をふった台の上に3を取り出し、めん棒で縦、横に押しながら3mmの厚さにのばす。のばした生地にたっぷりの打ち粉をふり、屏風だたみ折りたたんでから包丁で3mm幅に切る。   撒些手粉 (分量外的中筋麵粉)  把 3. 麵糰拿出來扔在台上,用擀麵棍往橫的直的擀成 3mm 厚。擀好的麵糰,充分地撒上手粉,折疊成屏風狀用菜刀切成 3mm 寬。

5. 鍋にたっぷりの湯を沸かす。十分に沸騰したら、4をほぐし入れて軽く混ぜる。麺が浮き上がったら、ふきこぼれない [吹き零れない] 程度に火を弱め、10分ゆでる。  在鍋裡煮滾足夠的水。完全沸騰之後,把 4.  的生麵鬆開放入輕輕地攪拌。麵浮上來後,關小火至不會溢出的程度,煮 10 分鐘。

6. 手早くざるに上げ、十分に水洗いをする。器にうどんを盛り、好みのつゆ薬味と一緒に食べる。  迅速地放在金屬網篩上,充分地用水漂涼。把麵盛盤,和喜好的湯及作料一起吃。(やくみ  [薬味]   料理に添えて用い、味を引き立て食欲をそそる香辛料や香辛野菜。山椒・唐辛子・わさび・ねぎなど,料理裡添加使用,引出味道增加食欲的香辛料和辛香蔬菜。山椒、辣椒、芥茉、蔥等等。)


自己做麵條還挺簡單的,這裡說疊成屏風狀,就是把麵糰擀成長方形,分成三等分往中心折疊,但要充分撒上手粉再折疊,免得麵糰黏在一起,就沒辦法切成麵條了。麵糰 如果不切成條狀,也可以做麵疙瘩,或是擀成水餃皮,甚至是刀削麵。

5月 粉から作る粉料理レシピ:コーンブレッド (corn bread 玉米麵包)


(引用自:コーンブレッド - 粉から作る粉料理レシピ - 今月の特集 - 節約レシピ )

材料:(18 公分角型 1 個)

●薄力粉   低筋麵粉  160g、●コーンミール (cornmeal)  玉米粉  100g、●ベーキングパウダー   泡打粉 (發粉)  小さじ2、 ●砂糖  60g、●塩  小さじ1/2、バター   奶油  60g、牛乳   牛奶  150cc、卵  1個。

作法:

1. ボールに材料●を入れ、泡立て器でかき混ぜる。オーブンは170℃に予熱する。  碗裡放入材料●,用打蛋器攪拌均勻。烤箱預熱 170 度。

2. 別のボールにバターを入れ、湯せんにかけて溶かす。同時に牛乳を人肌に温めておき、バターが溶けたら牛乳を加えて混ぜる。  在另一碗裡放入奶油,隔水加熱溶化。同時給牛奶加熱至體溫,奶油溶化後加入牛奶混合。  (奶油其實可以加在牛奶裡一起溶化,一樣隔水加熱在碗裡放入牛奶和奶油,牛奶加熱至微溫時即離火,奶油可利用餘溫繼續溶化,反正是要加在一起的,這樣比較方便。)

3. 2のボールに1、溶き卵を加えて、木べらでさっくり混ぜる。  在 2. 的碗裡加入 1. 的粉類材料,加入打散的蛋液,用橡皮刀翻拌混合均勻。

4. オーブンシートを敷いた型に流し入れ、170℃のオーブンで30分焼く。焼き上がったら粗熱を取り、食べやすい大きさに切る。  倒入墊了烤盤布的模型 (方型模) ,烤箱以 170 度烤約 30 分鐘。烤到上色後趁熱取出,切成容易食用的大小。


口感應該類似於鬆糕,美式點心的作法,加了玉米粉外型有點像馬拉糕,這個玉米粉應該是黃色的粗顆粒狀,不是市售用於勾芡的玉米澱粉 (白色) ,一般超市可能沒有賣,去大一點的日式超市或許會有,或是去食品材料行買,感覺上很清爽的點心,可以添加一點橘皮增添風味。

5月 粉から作る粉料理レシピ:ねぎ焼き (蔥煎餅)


(引用自:ねぎ焼き - 粉から作る粉料理レシピ - 今月の特集 - 節約レシピ )

材料:(2 片分)

牛こま切れ肉   牛肉  100g、しょうが   薑  1かけ、こんにゃく 蒟蒻  1/4枚、長いも  (長芋) 山藥  大さじ2、キャベツ  高麗菜  250g、万(ばん)能(のう)ねぎ  (葉蔥) 慈蔥  100g、かつおだし     柴魚醬油 (鰹魚露)  200cc、薄力粉   低筋麵粉  100g、天かす (天滓)  麵糊油炸粒  大さじ2、卵  2個、●酒  大さじ1 1/2、●しょうゆ   醬油  大さじ1、●砂糖  小さじ1、サラダ油   沙拉油  適量、中濃ソース  (醋醬油)  適量、青のり  海苔粉  適量。

作法:

1. 牛こま切れ肉は2cm角に切り、しょうがはせん切りにする。こんにゃくは熱湯で下ゆでし、1cm角に切る。鍋に調味料●と牛こま切れ肉、しょうがを入れて サッと煮て、肉だけを取り出す。こんにゃく、大さじ1の水(分量外)を加えて3分ほど煮る。肉をもどし、汁(しる)気(け)がなくなるまで煮つめる。  牛肉片切 2 公分塊狀、薑切碎末。蒟蒻用熱湯煮一下,切 1 公分塊狀。在鍋裡加入調味料 ● 和切好的牛肉塊。放入薑稍煮,只取出肉。蒟蒻加入 1 大匙水 (分量外) 煮約 3 分鐘。肉再回鍋,續煮收乾醬汁。

2. 長いもはすりおろす。キャベツはせん切り、万能ねぎは1cm幅の小口切りにしておく。  山藥磨成泥、高麗菜切碎,葉蔥 (慈蔥) 切 1公分小段備用。

3. ボールにかつおだしと長いもを入れる。薄力粉を目の細かいざるで少しずつふるい入れながら、泡立て器で混ぜ合わせる。キャベツ、天かす、卵を加えてよく混ぜる。生地を大さじ2ほど取り分けておく。  在碗裡放入山藥和鰹魚露。低筋麵粉過篩一邊一點一點加入,一邊用打蛋器攪拌在一起。加入高麗菜、天滓、蛋等充分混合。先分別取出大約 2 大匙麵糊備用。  (為何要先取出來呢?按作法上看來,應該先分成 4 等分,每次都倒入 1/4 的麵糊,還是說麵糊的量總共有 8 大匙,所以每次取 2 大匙倒入呢?可以試著量量看喔!)

4. 180℃に温めたホットプレート (Hot plate) にサラダ油をひき、3の生地を1/2量ずつ丸く広げ入れる。万能ねぎ、1の具をのせ、上から残しておいた生地をかける。両面を3分ずつ焼いたら表に返し、中濃ソースと青のりをかける。   鐵板加溫至 180 度,倒入沙拉油,倒入 3. 的麵糊每片一半的量 (也就是 1/4 的麵糊) ,用鍋鏟勻開成圓形。撒上葉蔥和 1. 配料,從上面淋上剩餘的麵糊 (1/4 的麵糊)。兩面各燒 3 分鐘後翻面。淋上中濃醬汁、撒上海苔粉。


這是類似於大阪燒的作法,日本所謂的「お好み焼き」什錦燒,引進台灣後稱為大阪燒,這種用鐵板煎烤的食物,好像在各地都有所見,韓國人叫做煎餅,台灣人好像沒有特別取什麼名字,或許也叫做煎餅吧。只是作法和配料有點不一樣,日式的作法多加上肉類、高麗菜、蛋、天滓、美乃滋、柴魚片……等,這個什錦燒的配料真多樣,又有牛肉、高麗菜、蒟蒻等等,而且麵糊裡還加入了山藥泥,這裡沒有說要去皮,是連皮一起磨成泥嗎?

「牛こま」是什麼部位的牛肉呢?「こま」有細小的意思,切成 2 公分大小,算是很小的塊狀。至於「天かす」(天滓) ,就是油炸天婦羅時,散在油鍋裡的麵衣,加入可以添加香氣和口感。日式料理很多都會利用這樣的東西,有時也加在湯裡一起吃,就像鹹豆漿或是廣東粥配油條一樣,添增一些酥脆的口感。「中濃ソース」(ウスターソース [Worcestershire sauce] 的一種,瓶子上就寫「中濃ソース」,由蔬菜和果實的汁液加上調味而成的醬汁。「かつおだし」(柴魚醬油) ,可能在日式超市找得到吧,如果真的買不到的話,可以試著自行調味,試試看自己喜歡的醬汁,既然主菜是牛肉,也許也可以用牛排醬吧。

不過為何要添加這麼多種醬汁呢?又是柴魚醬油、又是中濃ソース,然後還加了酒、醬油、糖等的醬汁。這樣會不會味道過重又太鹹,我覺得關於醬汁的部分,自己可以加減添加,或者改加美乃滋應該也可以。

曾經在早安日語的進階課程裡讀過,關於「お好み焼き」什錦燒的介紹,說是這種大阪的名物,是走幾步隨處可見,在大阪總是會三五好友一起去吃什錦煎餅,點好自己喜歡的食材,然後用小鐵鏟自己做什錦煎餅吃,在台灣沒有看過這樣的店,第一次吃到大阪燒是在士林夜市買的,當然是老閭幫忙煎好的,在大阪有很多這種煎餅店,各式各樣的煎餅都有,還有叫做 8 字燒的,據說就是在煎餅時,要用煎鏟像寫數字 8 一樣,也叫做文字燒。