總網頁瀏覽量

2016年4月23日 星期六

生活點滴 (106.04.24)

在影音平台看了韓國電影 "下女的誘惑",這部電影挺有趣的,但翻譯的片名卻劇透了,而且這個片名讓人聯想到三級片,其實一開始很不想看的~

但看到很多網友分享推藨,說是一部還不錯看的電影,電影一開始的氛圍很好,有一點點懸疑片的感覺,但我覺得用原來的片名 아가씨 (小姐),或許比較好~

另外這是我第一次看到講日文的韓國電影 (也可能是自己少見多怪啦~),韓國人似乎不想讓人記得,他們曾經被日本統治,所以幾乎沒有看過日本強占期的電視劇~ (最近倒是有一部韓劇,芝加哥打字機,劇情也有提及。)

回到這部電影,自己覺得如果去掉情慾的部分會更好,那些畫面太令人不堪,而且不能理解,為何韓國電影似乎很喜歡表現同志性愛,最近看的幾部電影裡都有那樣的畫面,霜花店、姦臣、小姐~

按劇情走向,能夠理解為何會有那樣的安排,但是太過頭了點,電影的尺度雖比一般電視劇來得大,但也不需表現到那種程度,就劇情本身而言,似乎只是要讓電影更有話題或賣點~

在我看來,加強劇情上更多懸疑點會更好,這部電影的劇情設定是很有趣的,先是伯爵和下女約定,再是伯爵和小姐約定,然後是小姐和下女約定,如果再加上其他人,例如小姐的姨父,或是住在別墅裡的其他人~

還有看完之後還是不清楚,到底地下室裡發生了什麼事?

是最後伯爵和姨父待在一起的事嗎?就是那個切手指的酷刑?

但沒有看到姨母的手指有缺啊?這部分被剪掉了嗎?

沒有留言:

張貼留言

注意:只有此網誌的成員可以留言。