總網頁瀏覽量

2013年10月23日 星期三

e.recipe食譜:プラオ風チキンの炊き込み

プラオ風チキンの炊き込み

(引用自:http://erecipe.woman.excite.co.jp/features/120827cooker/02.html )

インド風の炊き込みご飯。お釜一つで主食と主菜が同時に作れますよ。  印度風蒸飯。用一鍋同時做出主食和主菜喔。


材料: (3~4人分)

タイ米  泰國米  1.5合、玉ネギ  洋蔥  1/3個、鶏むね肉  雞胸肉  1 枚、キャベツ  高麗菜  1/8個、ニンジン  紅蘿蔔  1/4本、カシューナッツ  腰果  大さじ3、レーズン  葡萄乾  大さじ2、クミンシード  大茴香種子  小さじ1、サラダ油  沙拉油  大さじ1、ターメリックパウダー  薑黃  小さじ1、顆粒チキンスープの素  雞湯粉  小さじ2、塩コショウ  胡椒鹽  適量、香菜  適量。  (ターメリック (turmeric) ウコンの地下茎を乾燥した香辛料。黄色色素を含み、カレー粉・たくあん漬などの着色料として用いる。染料にもする。 鬱金的地下莖乾燥後的香辛料。含有黃色色素 ,作為咖哩粉、醃蘿蔔等的著色用料。也有用作染料。)

準備:

タイ米はサッと洗ってザルに上げる  泰國米洗淨瀝乾水分、 玉ネギはみじん切りにする。  洋蔥切碎、 鶏むね肉に塩コショウを振る  雞胸肉撒上鹽和胡椒、 キャベツはザク切りにする  高麗菜切碎、 ニンジンは皮をむき、幅5mmの輪切りにする  紅蘿蔔去皮、輪切 5mm 片、 香菜の軸は細かく刻み、葉は飾り用に取りおく  香菜的莖切碎、取葉做裝飾用。

作法:

 1.フライパンにサラダ油を入れて熱し、クミンシードとカシューナッツを弱火で炒める。パチパチ音がして、香りがたったら玉ネギを加えて炒める。  平底鍋倒入沙拉油加熱,加入腰果和大茴香種以小火炒,炒香之後加入洋蔥去炒。

2.玉ネギが透明になったらタイ米を加え、半透明になるまで炒める。  洋蔥炒到透明之後加入泰國米,炒到變成半透明。

3.ターメリックパウダー、レーズンを加えて炒め合わせ、炊飯器に入れる。通常の線まで分量外の水を入れ、顆粒チキンスープ、塩コショウ、キャベツ、ニンジン、鶏むね肉の順にのせて炊く。  加入薑粉 (薑黃) 、葡萄乾一起炒,放入蒸飯器 (電子鍋) 。加入分量外的水直到 [通常的線] (電子鍋內的標示線),按順序置入雞湯粉、胡椒鹽、高麗菜、紅蘿蔔、雞胸肉去蒸煮。

4.炊き上がったら鶏むね肉を取り出し、食べやすい大きさに切る。香菜の軸をタイ米に混ぜて器に盛り合わせ、飾り用の香菜を飾る。  蒸煮好之後取出雞胸肉,切成容易食用大小。把香菜的莖和泰國米攪拌均勻,一起盛盤,以裝飾用的香菜裝飾。

※炊飯器の機種によってはできない場合もあります。加熱の仕組みはメーカーや機種によって違いがあるので、調理時間は調節して下さい。  也有炊飯器 (電子鍋) 不相同的場合。按照機種不同,加熱的組合也不同,要調整蒸煮的時間。


這個網頁上有很多專題式的連載食譜,像這個單元是使用電子鍋,只要使用一鍋就可煮出主食和配菜。對忙碌的職業婦女來說,這是一種相當方便的料理方式。這裡所使用的是日式的電子鍋,和台灣一般所使用的電子鍋,在調理時間上應該會有些不同,這個部分只好自己做做實驗囉~  (總覺得從照片看來,雞胸肉似乎有點乾的感覺,或許加點蛋白醃過會好吃點。)

沒有留言:

張貼留言

注意:只有此網誌的成員可以留言。