晚上聽了林老師的課~
第 23 課 ㅂ 니 까 ?
가다 (去) 갑니까? (去嗎?) 갑니다 (去)
오다 (來) 사다 (買) 보다 (看) 주다 (給) 하다 (做) 쓰다 (寫) 타다 (搭乘) 자다 (睡覺) 공부하다 (讀書)
第 24課 습니까 ?
먹다 (吃) 먹습니까? (吃嗎?) 먹습니다 (吃)
듣다 (聽) 듭다 (幫忙) 찿다 (找) 읽다 (唸) [익따] (重音化) 좋다 (好) [조타] (激音化) 앉다 (坐) [안따] (重音化) 쉽다 (簡單) 많다 (多) [만타] (激音化) 적다 (少)
特殊發音規則音之同化:
■末音若是ㅎ,後接ㅂㅈㄷㄱ 則激音化讀 ㅠㅊㅌㅋ,例:좋다 (好) [조타]、많다 (多) [만타]。
重音化 (硬音化): (ㄻㄺㄿㄶㅀ讀右邊的音) 읽다(唸) [익따]。(ㄳㅄㄵㄽㄾ讀左邊的音) 앉다 (坐) [안따]。
(這裡感覺又有點混淆,ㄼ到底是讀那一邊,林老師的教材說是讀左邊,李老師說是讀右邊,但 ㄼ和ㄿ這兩個字發音類似,ㄿ讀右邊音,所以 ㄼ應該是讀左邊的音吧,不然就有兩個音是一模一樣的囉~難道是看錯了嗎?再研究看看吧,左邊右邊真是頭痛,難怪林老師說雙收音的字要特別注意,還真是麻煩。果然很奇怪,再仔細看了李老師的影片,沒看錯吔~兩位老師的說法是不一樣,那到底這個雙收音該讀哪一邊?)
這兩課很簡單,語尾變化之所以有不同,是因為有沒有 받 짐 (終聲) ,沒有終聲的狀況,就是直接在語幹最後的字上加 ㅂ나까? (疑問句) ㅂ나다 (肯定句) ;有終聲的狀況是在語幹後,加上 습니까? (疑問句) 습니다 (肯定句) 。
林老師說,他在教材裡都會使用單詞的原型,也就是在語幹之後加다~
這兩課所教的單詞,應該都是動詞,老師說之後的每一課,都會教一個語尾變化,欸~쉽다 (簡單) 也是動詞嗎? (不知道吔,也有可能像日文有形容動詞。)
這兩課的單詞很簡單,語尾變化也很容易理解,但大家不知道有沒有和我有一樣的疑問,ㅂ나까?、ㅂ나다、습니까?、습니다,從廣播裡聽起來,都帶有ㅁ (m) 的聲音,如果記的沒錯的話~
李老師在教初級會話第一課時,曾說了 습니다 這個字的音是同化 (聽起來像 [슴니다]) ,因為之前聽林老師的課,曾經教過同化的觀念,但林老師在課堂上並沒有強調,教材裡也沒有特別說明~
聽廣播容易有這樣混淆的感覺,讀日文時有發現,一般我們很習慣的說法,大多是不正確的,像 ありがとう ,沒學日文前,我也都發成 ありあとう ,韓文裡經常聽到的 습니다,不是有很多人也都說是 "史密達" ,但如果是同化音的話,為何林老師沒有特別說明? (覺得疑惑) 。
查詢到之前林老師的教材,第18課二、相異音之同化第 6 項,若ㅂ音在ㄴ音之前,受ㄴ音之影響變為ㅁ 音,例如:읍내 (邑內) [음내]、없네 (沒有)[엄네]、봅니다 (看) [봄니다],最後這個字,就跟第23課的單詞一樣,所以是音的同化。
這樣我就要覺得苦惱了,原本我以為,林老師在上之後的課程時,遇到這些特殊的發音規則,會一再的提醒,但並不是這樣,所以我得自己注意,只好把這些規則用張表記下來囉~
聽廣播很容易聽不清楚,要不是李老師有特別提醒,還真以為是聽錯了~
雖然查到了規則,也證實是同化音,但미這個音卻蓋過了니,原本的音ㅂ是比較難唸沒錯,因為這個字的尾音較強,像英文裡的 [p],cup 杯子,會有一個雙唇音,感覺上是不好唸,但收音卻蓋過了原本的音也很奇怪。
沒有留言:
張貼留言
注意:只有此網誌的成員可以留言。