6. 서촌 한옥마을과 영화 '건축학개론' 西村韓屋村及電影《建築學概論/初戀築夢101》
서촌은 경복궁의 서쪽이라는 뜻이에요. 西村就是在景福宮西邊的意思。(서촌 西村、경복궁 景福宮、서쪽 西邊、뜻 意思;心意。)
오개전에 복촌 사람은 대부분 신분이 높았어요. 從很久以前北村的人,大部分身份較高。(신분 身份、높다 高。)
보통 서촌 사람은 신분이 높지 않았어요. 通常西村的人身份不高。(<動詞/形容詞> +지 않다 不~。)
에술가와 같은 중산층 사람들이 살았어요. 住著像藝術家般中產階級的人。(에술가 藝術家、중산층 [中產層] 中產階級、살다 居住;生活。)
서촌도 복촌처럼 한옥을 잘 보존해서 '허촌 한옥마을'이 되었어요. 西村也如同北村一樣,因為好好的保存了韓屋,形成了「西村韓屋村」。
여기 한옥에서 영화 '건축학개론'을 찍었어요. 在那裡的韓屋拍攝了電影《初戀築夢101》。(건축학개론 建築學概論、찍다 拍 (電影)。)
게스트 하우스도 있고 미술관하고 카페도 많아요. 也有民宿、美術館和很多咖啡廳。(카페 咖啡廳。)
특히 글목길이 많이 있어서 길을 잃기 쉬워요. 尤其小巷子很多,因此很容易迷路。(특히 特別;尤其、글목길 胡同;小巷子、길을 잃다 迷路、쉽다 容易。)
신나는 마을이에요. 在這個村子能玩的很開心。(신나다 開心;興奮、마을 村子;村莊。)
요즘은 전통건물 안에 현대식 상점이 있어서 더 재미 있어요. 最近因為在傳統建物裡,有現代式商店更有趣了。(요즘 最近、상점 [商店]、더 再;更加。)
句型:
~지 않다 不~
나는 고기를 먹지 않아요. 我不吃肉。
~처럼 像~
미국 사람처럼 영어를 잘해요. 像美國人一樣很會說美語。
~기 쉽다 容易~
많이 먹으면 살 찌기 쉬워요. 如果吃很多就容易胖。
看了建築學概論 (初戀築夢101) 這部電影,聽說在韓國的票房很好,劇情和《那些年》類似,都是在講關於初戀的故事,不過我覺得還是國片好看些,韓國電影的步調有點悶,但風景和建築很棒~
關於在西村韓屋村取景,應該就是那棟沒人住的韓屋吧,我覺得在濟洲島的屋子也很美,二樓的落地窗可以看見海,還有那片草皮,若是不蓋二樓的話,就看不到那樣美好的景致了~
沒有留言:
張貼留言
注意:只有此網誌的成員可以留言。